git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/nsis/code/NSIS/trunk@4693 212acab6-be3b-0410-9dea-997c60f758d6
This commit is contained in:
parent
8ffc8a17d2
commit
4e2f8c1558
3 changed files with 288 additions and 0 deletions
191
Contrib/Language files/Irish.nlf
Normal file
191
Contrib/Language files/Irish.nlf
Normal file
|
@ -0,0 +1,191 @@
|
|||
# Header, don't edit
|
||||
NLF v6
|
||||
# Start editing here
|
||||
# Language ID
|
||||
2108
|
||||
# Font and size - dash (-) means default
|
||||
-
|
||||
-
|
||||
# Codepage - dash (-) means ANSI code page
|
||||
-
|
||||
# RTL - anything else than RTL means LTR
|
||||
-
|
||||
# Translation by Kevin P. Scannell < scannell at slu dot edu >
|
||||
# ^Branding
|
||||
Córas Suiteála Nullsoft %s
|
||||
# ^SetupCaption
|
||||
Socrú $(^Name)
|
||||
# ^UninstallCaption
|
||||
Díshuiteáil $(^Name)
|
||||
# ^LicenseSubCaption
|
||||
: Comhaontú um Cheadúnas
|
||||
# ^ComponentsSubCaption
|
||||
: Roghanna Suiteála
|
||||
# ^DirSubCaption
|
||||
: Fillteán Suiteála
|
||||
# ^InstallingSubCaption
|
||||
: Suiteáil
|
||||
# ^CompletedSubCaption
|
||||
: Críochnaithe
|
||||
# ^UnComponentsSubCaption
|
||||
: Roghanna Díshuiteála
|
||||
# ^UnDirSubCaption
|
||||
: Fillteán Díshuiteála
|
||||
# ^ConfirmSubCaption
|
||||
: Deimhniú
|
||||
# ^UninstallingSubCaption
|
||||
: Díshuiteáil
|
||||
# ^UnCompletedSubCaption
|
||||
: Críochnaithe
|
||||
# ^BackBtn
|
||||
< Ar Ai&s
|
||||
# ^NextBtn
|
||||
Ar &Aghaidh >
|
||||
# ^AgreeBtn
|
||||
Gl&acaim Leis
|
||||
# ^AcceptBtn
|
||||
Táim toilteanach &glacadh le coinníollacha an Chomhaontú um Cheadúnas
|
||||
# ^DontAcceptBtn
|
||||
Nílim &toilteanach glacadh le coinníollacha an Chomhaontú um Cheadúnas
|
||||
# ^InstallBtn
|
||||
&Suiteáil
|
||||
# ^UninstallBtn
|
||||
&Díshuiteáil
|
||||
# ^CancelBtn
|
||||
Cealaigh
|
||||
# ^CloseBtn
|
||||
&Dún
|
||||
# ^BrowseBtn
|
||||
B&rabhsáil...
|
||||
# ^ShowDetailsBtn
|
||||
Taispeáin &sonraí
|
||||
# ^ClickNext
|
||||
Cliceáil "Ar Aghaidh" chun leanúint ar aghaidh.
|
||||
# ^ClickInstall
|
||||
Cliceáil "Suiteáil" chun tosú.
|
||||
# ^ClickUninstall
|
||||
Cliceáil "Díshuiteáil" chun tosú.
|
||||
# ^Name
|
||||
Ainm
|
||||
# ^Completed
|
||||
Críochnaithe
|
||||
# ^LicenseText
|
||||
Déan iniúchadh ar an gComhaontú um Cheadúnas sula suiteálann tú $(^NameDA). Má ghlacann tú le gach coinníoll den chomhaontú, cliceáil "Glacaim Leis".
|
||||
# ^LicenseTextCB
|
||||
Déan iniúchadh ar an gComhaontú um Cheadúnas sula suiteálann tú $(^NameDA). Má ghlacann tú le gach coinníoll den chomhaontú, cliceáil an ticbhosca thíos. $_CLICK
|
||||
# ^LicenseTextRB
|
||||
Déan iniúchadh ar an gComhaontú um Cheadúnas sula suiteálann tú $(^NameDA). Má ghlacann tú le gach coinníoll den chomhaontú, roghnaigh an chéad rogha thíos. $_CLICK
|
||||
# ^UnLicenseText
|
||||
Déan iniúchadh ar an gComhaontú um Cheadúnas sula ndíshuiteálann tú $(^NameDA). Má ghlacann tú le gach coinníoll den chomhaontú, cliceáil "Glacaim Leis".
|
||||
# ^UnLicenseTextCB
|
||||
Déan iniúchadh ar an gComhaontú um Cheadúnas sula ndíshuiteálann tú $(^NameDA). Má ghlacann tú le gach coinníoll den chomhaontú, cliceáil an ticbhosca thíos. $_CLICK
|
||||
# ^UnLicenseTextRB
|
||||
Déan iniúchadh ar an gComhaontú um Cheadúnas sula ndíshuiteálann tú $(^NameDA). Má ghlacann tú le gach coinníoll den chomhaontú, roghnaigh an chéad rogha thíos. $_CLICK
|
||||
# ^Custom
|
||||
Saincheaptha
|
||||
# ^ComponentsText
|
||||
Roghnaigh na comhpháirteanna is mian leat a shuiteáil, agus díroghnaigh na comhpháirteanna nach mian leat a shuiteáil. $_CLICK
|
||||
# ^ComponentsSubText1
|
||||
Roghnaigh cineál na suiteála:
|
||||
# ^ComponentsSubText2_NoInstTypes
|
||||
Roghnaigh na comhpháirteanna is mian leat a shuiteáil:
|
||||
# ^ComponentsSubText2
|
||||
Nó, roghnaigh na comhpháirteanna roghnacha is mian leat a shuiteáil:
|
||||
# ^UnComponentsText
|
||||
Roghnaigh na comhpháirteanna is mian leat a dhíshuiteáil, agus díroghnaigh na comhpháirteanna nach mian leat a dhíshuiteáil. $_CLICK
|
||||
# ^UnComponentsSubText1
|
||||
Roghnaigh cineál na díshuiteála:
|
||||
# ^UnComponentsSubText2_NoInstTypes
|
||||
Roghnaigh comhpháirteanna le díshuiteáil:
|
||||
# ^UnComponentsSubText2
|
||||
Nó, roghnaigh na comhpháirteanna roghnacha is mian leat a dhíshuiteáil:
|
||||
# ^DirText
|
||||
Cuirfidh an Suiteálaí $(^NameDA) san fhillteán a leanas. Más mian leat suiteáil i bhfillteán difriúil, cliceáil "Brabhsáil" agus roghnaigh fillteán eile. $_CLICK
|
||||
# ^DirSubText
|
||||
Sprioc-Fhillteán
|
||||
# ^DirBrowseText
|
||||
Roghnaigh an fillteán inar mian leat $(^NameDA) a shuiteáil:
|
||||
# ^UnDirText
|
||||
Bainfidh an Suiteálaí $(^NameDA) amach as an bhfillteán a leanas. Más mian leat é a dhíshuiteáil ó fhillteán difriúil, cliceáil "Brabhsáil" agus roghnaigh fillteán eile. $_CLICK
|
||||
# ^UnDirSubText
|
||||
""
|
||||
# ^UnDirBrowseText
|
||||
Roghnaigh an fillteán ar mian leat $(^NameDA) a dhíshuiteáil as:
|
||||
# ^SpaceAvailable
|
||||
"Spás le fáil: "
|
||||
# ^SpaceRequired
|
||||
"Spás de dhíth: "
|
||||
# ^UninstallingText
|
||||
Díshuiteálfar $(^NameDA) ón fhillteán a leanas. $_CLICK
|
||||
# ^UninstallingSubText
|
||||
Á dhíshuiteáil ó:
|
||||
# ^FileError
|
||||
Earráid agus comhad á scríobh: \r\n\r\n$0\r\n\r\nCliceáil "Abort" chun an tsuiteáil a stopadh,\r\n"Retry" chun iarracht eile a dhéanamh, nó\r\n"Ignore" chun an comhad seo a scipeáil.
|
||||
# ^FileError_NoIgnore
|
||||
Earráid agus comhad á scríobh: \r\n\r\n$0\r\n\r\nCliceáil "Retry" chun iarracht eile a dhéanamh, nó\r\n"Cancel" chun an tsuiteáil a stopadh.
|
||||
# ^CantWrite
|
||||
"Ní féidir scríobh: "
|
||||
# ^CopyFailed
|
||||
Theip ar an gcóipeáil
|
||||
# ^CopyTo
|
||||
"Cóipeáil go "
|
||||
# ^Registering
|
||||
"Clárú: "
|
||||
# ^Unregistering
|
||||
"Díchlárú: "
|
||||
# ^SymbolNotFound
|
||||
"Níorbh fhéidir siombail a aimsiú: "
|
||||
# ^CouldNotLoad
|
||||
"Níorbh fhéidir luchtú: "
|
||||
# ^CreateFolder
|
||||
"Cruthaigh fillteán: "
|
||||
# ^CreateShortcut
|
||||
"Cruthaigh aicearra: "
|
||||
# ^CreatedUninstaller
|
||||
"Cruthaíodh díshuiteálaí: "
|
||||
# ^Delete
|
||||
"Scrios comhad: "
|
||||
# ^DeleteOnReboot
|
||||
"Scrios ag am atosaithe: "
|
||||
# ^ErrorCreatingShortcut
|
||||
"Earráid agus aicearra á chruthú: "
|
||||
# ^ErrorCreating
|
||||
"Earráid le linn cruthaithe: "
|
||||
# ^ErrorDecompressing
|
||||
Earráid agus sonraí á ndíchomhbhrú! Suiteálaí truaillithe?
|
||||
# ^ErrorRegistering
|
||||
Earráid agus DLL á chlárú
|
||||
# ^ExecShell
|
||||
"Blaosc: "
|
||||
# ^Exec
|
||||
"Rith: "
|
||||
# ^Extract
|
||||
"Bain Amach: "
|
||||
# ^ErrorWriting
|
||||
"Extract: earráid le linn scríofa "
|
||||
# ^InvalidOpcode
|
||||
Díshuiteálaí truaillithe: cód neamhbhailí oibríochta
|
||||
# ^NoOLE
|
||||
"Gan OLE le haghaidh: "
|
||||
# ^OutputFolder
|
||||
"Fillteán aschurtha: "
|
||||
# ^RemoveFolder
|
||||
"Bain fillteán: "
|
||||
# ^RenameOnReboot
|
||||
"Athainmnigh ag am atosaithe: "
|
||||
# ^Rename
|
||||
"Athainmnigh: "
|
||||
# ^Skipped
|
||||
"Scipeáilte: "
|
||||
# ^CopyDetails
|
||||
Cóipeáil Sonraí go dtí an Ghearrthaisce
|
||||
# ^LogInstall
|
||||
Logáil an próiseas suiteála
|
||||
# ^Byte
|
||||
B
|
||||
# ^Kilo
|
||||
K
|
||||
# ^Mega
|
||||
M
|
||||
# ^Giga
|
||||
G
|
95
Contrib/Modern UI/Language files/Irish.nsh
Normal file
95
Contrib/Modern UI/Language files/Irish.nsh
Normal file
|
@ -0,0 +1,95 @@
|
|||
;NSIS Modern User Interface - Language File
|
||||
;Compatible with Modern UI 1.68
|
||||
|
||||
;Language: Irish (2108)
|
||||
;By Kevin P. Scannell < scannell at slu dot edu >
|
||||
|
||||
;--------------------------------
|
||||
|
||||
!insertmacro MUI_LANGUAGEFILE_BEGIN "Irish"
|
||||
|
||||
!define MUI_LANGNAME "Irish" ;Use only ASCII characters (if this is not possible, use the English name)
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Fáilte go dtí Draoi Suiteála $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Déanfaidh an draoi seo treorú duit tríd an suiteáil de $(^NameDA).\r\n\r\nMoltar duit gach feidhmchlár eile a dhúnadh sula dtosaíonn tú an Suiteálaí. Cinnteoidh sé seo gur féidir na comhaid oiriúnacha a nuashonrú gan do ríomhaire a atosú.\r\n\r\n$_CLICK"
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_LICENSE_TITLE "Comhaontú um Cheadúnas"
|
||||
!define MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE "Déan iniúchadh ar choinníollacha an cheadúnais sula suiteálann tú $(^NameDA)."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP "Brúigh $\"Page Down$\" chun an chuid eile den cheadúnas a léamh."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Má ghlacann tú le coinníollacha an chomhaontaithe, cliceáil $\"Glacaim Leis$\" chun leanúint ar aghaidh. Caithfidh tú glacadh leis an gcomhaontú chun $(^NameDA) a shuiteáil."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Má ghlacann tú le coinníollacha an chomhaontaithe, cliceáil an ticbhosca thíos. Caithfidh tú glacadh leis an gcomhaontú chun $(^NameDA) a shuiteáil. $_CLICK"
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Má ghlacann tú le coinníollacha an chomhaontaithe, roghnaigh an chéad rogha thíos. Caithfidh tú glacadh leis an gcomhaontú chun $(^NameDA) a dhíshuiteáil. $_CLICK"
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE "Roghnaigh Comhpháirteanna"
|
||||
!define MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Roghnaigh na gnéithe $(^NameDA) ba mhaith leat suiteáil."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE "Cur Síos"
|
||||
!ifndef NSIS_CONFIG_COMPONENTPAGE_ALTERNATIVE
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO "Cuir do luch os cionn comhpháirte chun cur síos a fheiceáil."
|
||||
!else
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO "Roghnaigh comhpháirt chun cur síos a fheiceáil."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE "Roghnaigh Suíomh na Suiteála"
|
||||
!define MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Roghnaigh an fillteán inar mian leat $(^NameDA) a shuiteáil."
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE "Á Shuiteáil"
|
||||
!define MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE "Fan go fóill; $(^NameDA) á shuiteáil."
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_TITLE "Suiteáil Críochnaithe"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE "D'éirigh leis an tsuiteáil."
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_ABORT_TITLE "Suiteáil Tobscortha"
|
||||
!define MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE "Níor éirigh leis an tsuiteáil."
|
||||
|
||||
!define MUI_BUTTONTEXT_FINISH "&Críochnaigh"
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE "Draoi Suiteála $(^NameDA) á Chríochnú"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT "Suiteáladh $(^NameDA) ar do ríomhaire.\r\n\r\nCliceáil $\"Críochnaigh$\" chun an draoi seo a dhúnadh."
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Ní mór duit do ríomhaire a atosú chun suiteáil $(^NameDA) a chur i gcrích. Ar mhaith leat atosú anois?"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW "Atosaigh anois"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER "Atosóidh mé de láimh níos déanaí"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_RUN "&Rith $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_SHOWREADME "Tai&speáin comhad README"
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE "Roghnaigh Fillteán sa Roghchlár Tosaigh"
|
||||
!define MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE "Roghnaigh fillteán sa Roghchlár Tosaigh a gcuirfear aicearraí $(^NameDA) ann."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP "Roghnaigh an fillteán sa Roghchlár Tosaigh inar mian leat aicearraí an chláir a chruthú. Is féidir freisin fillteán nua a chruthú trí ainm nua a iontráil."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_STARTMENU_CHECKBOX "Ná cruthaigh aicearraí"
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_ABORTWARNING "An bhfuil tú cinnte gur mian leat Suiteálaí $(^Name) a scor?"
|
||||
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Fáilte go dtí Draoi Díshuiteála $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Déanfaidh an draoi seo treorú duit tríd an díshuiteáil de $(^NameDA).\r\n\r\nBí cinnte nach bhfuil $(^NameDA) ag rith sula dtosaíonn tú an díshuiteáil.\r\n\r\n$_CLICK"
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE "Díshuiteáil $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE "Bain $(^NameDA) ó do ríomhaire."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_LICENSE_TITLE "Comhaontú um Cheadúnas"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_LICENSE_SUBTITLE "Déan iniúchadh ar choinníollacha an cheadúnais sula ndíshuiteálann tú $(^NameDA)."
|
||||
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Má ghlacann tú le coinníollacha an chomhaontaithe, cliceáil $\"Glacaim Leis$\" chun leanúint ar aghaidh. Caithfidh tú glacadh leis an gcomhaontú chun $(^NameDA) a dhíshuiteáil."
|
||||
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Má ghlacann tú le coinníollacha an chomhaontaithe, cliceáil an ticbhosca thíos. Caithfidh tú glacadh leis an gcomhaontú chun $(^NameDA) a dhíshuiteáil. $_CLICK"
|
||||
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Má ghlacann tú le coinníollacha an chomhaontaithe, roghnaigh an chéad rogha thíos. Caithfidh tú glacadh leis an gcomhaontú chun $(^NameDA) a dhíshuiteáil. $_CLICK"
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_COMPONENTS_TITLE "Roghnaigh Comhpháirteanna"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Roghnaigh na gnéithe $(^NameDA) ba mhaith leat díshuiteáil."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_DIRECTORY_TITLE "Roghnaigh Suíomh na Díshuiteála"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Roghnaigh an fillteán ar mian leat $(^NameDA) a dhíshuiteáil as."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE "Á Dhíshuiteáil"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE "Fan go fóill; $(^NameDA) á dhíshuiteáil."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE "Díshuiteáil Críochnaithe"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE "D'éirigh leis an díshuiteáil."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE "Díshuiteáil Tobscortha"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE "Níor éirigh leis an díshuiteáil."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE "Draoi Díshuiteála $(^NameDA) á Chríochnú"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT "Díshuiteáladh $(^NameDA) ó do ríomhaire.\r\n\r\nCliceáil $\"Críochnaigh$\" chun an draoi seo a dhúnadh."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Ní mór duit do ríomhaire a atosú chun díshuiteáil $(^NameDA) a chur i gcrích. Ar mhaith leat atosú anois?"
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_ABORTWARNING "An bhfuil tú cinnte gur mian leat Díshuiteálaí $(^Name) a scor?"
|
||||
|
||||
!insertmacro MUI_LANGUAGEFILE_END
|
|
@ -96,6 +96,7 @@
|
|||
!insertmacro MUI_LANGUAGE "Malay"
|
||||
!insertmacro MUI_LANGUAGE "Bosnian"
|
||||
!insertmacro MUI_LANGUAGE "Kurdish"
|
||||
!insertmacro MUI_LANGUAGE "Irish"
|
||||
|
||||
;--------------------------------
|
||||
;License Language String
|
||||
|
@ -149,6 +150,7 @@
|
|||
LicenseLangString MUILicense ${LANG_MALAY} "${NSISDIR}\Docs\Modern UI\License.txt"
|
||||
LicenseLangString MUILicense ${LANG_BOSNIAN} "${NSISDIR}\Docs\Modern UI\License.txt"
|
||||
LicenseLangString MUILicense ${LANG_KURDISH} "${NSISDIR}\Docs\Modern UI\License.txt"
|
||||
LicenseLangString MUILicense ${LANG_IRISH} "${NSISDIR}\Docs\Modern UI\License.txt"
|
||||
|
||||
;--------------------------------
|
||||
;Reserve Files
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue