Updated Belarusian (Bug #1217)
git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/nsis/code/NSIS/trunk@7057 212acab6-be3b-0410-9dea-997c60f758d6
This commit is contained in:
parent
0ebf72824d
commit
7962b3ccac
3 changed files with 96 additions and 88 deletions
|
@ -9,21 +9,21 @@ NLF v6
|
|||
1251
|
||||
# RTL - anything else than RTL means LTR
|
||||
-
|
||||
# Translation by Sitnikov Vjacheslav [ glory_man@tut.by ]
|
||||
# Translation by PrydesparBLR [ prydespar@outlook.com ]
|
||||
# ^Branding
|
||||
Nullsoft Install System %s
|
||||
# ^SetupCaption
|
||||
Устаноўка $(^Name)
|
||||
Усталяванне $(^Name)
|
||||
# ^UninstallCaption
|
||||
Выдаленне $(^Name)
|
||||
# ^LicenseSubCaption
|
||||
: Ліцэнзійнае пагадненне
|
||||
# ^ComponentsSubCaption
|
||||
: Параметры ўстаноўкі
|
||||
: Параметры ўсталявання
|
||||
# ^DirSubCaption
|
||||
: Папка устаноўкі
|
||||
: Папка ўсталявання
|
||||
# ^InstallingSubCaption
|
||||
: Капіраванне файлаў
|
||||
: Капіяванне файлаў
|
||||
# ^CompletedSubCaption
|
||||
: Працэдура завершена
|
||||
# ^UnComponentsSubCaption
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ Nullsoft Install System %s
|
|||
# ^NextBtn
|
||||
&Далей >
|
||||
# ^AgreeBtn
|
||||
&Згодзен
|
||||
&Прыняць
|
||||
# ^AcceptBtn
|
||||
Я &прымаю ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення
|
||||
# ^DontAcceptBtn
|
||||
|
@ -51,103 +51,103 @@ Nullsoft Install System %s
|
|||
# ^UninstallBtn
|
||||
Выд&аліць
|
||||
# ^CancelBtn
|
||||
Адмяніць
|
||||
Скасаваць
|
||||
# ^CloseBtn
|
||||
За&чыніць
|
||||
За&крыць
|
||||
# ^BrowseBtn
|
||||
А&гляд ...
|
||||
# ^ShowDetailsBtn
|
||||
Падра&бязна...
|
||||
Падра&бязнасці...
|
||||
# ^ClickNext
|
||||
Націсніце кнопку "Далей", каб працягнуць устаноўку праграмы.
|
||||
Націсніце кнопку "Далей", каб працягнуць усталяванне праграмы.
|
||||
# ^ClickInstall
|
||||
Націсніце кнопку "Усталяваць" для пачатку працэса ўстаноўкі праграмы.
|
||||
Націсніце кнопку "Усталяваць", каб пачаць працэс ўсталявання праграмы.
|
||||
# ^ClickUninstall
|
||||
Націсніце кнопку "Выдаліць" для пачатку працэса выдалення праграмы.
|
||||
Націсніце кнопку "Выдаліць", каб пачаць працэс выдалення праграмы.
|
||||
# ^Name
|
||||
Імя
|
||||
# ^Completed
|
||||
Завершана
|
||||
# ^LicenseText
|
||||
Калі ласка, прачытайце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення перад пачаткам устаноўкі $(^NameDA). Калі Вы прымаеце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення, націсніце кнопку "Згодзен".
|
||||
Калі ласка, прачытайце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення перад пачаткам усталявання $(^NameDA). Калі Вы прымаеце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення, націсніце кнопку "Прыняць".
|
||||
# ^LicenseTextCB
|
||||
Калі ласка, прачытайце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення перад пачаткам устаноўкі $(^NameDA). Калі Вы прымаеце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення, усталюйце сцяжок ніжэй. $_CLICK
|
||||
Калі ласка, прачытайце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення перад пачаткам усталявання $(^NameDA). Калі Вы прымаеце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення, націсніце на сцяжок ніжэй. $_CLICK
|
||||
# ^LicenseTextRB
|
||||
Калі ласка, прачытайце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення перад пачаткам устаноўкі $(^NameDA). Калі Вы прымаеце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення, вылучыце першы варыянт з прапанаваных нiжэй. $_CLICK
|
||||
Калі ласка, прачытайце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення перад пачаткам усталявання $(^NameDA). Калі Вы прымаеце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення, выберыце першы варыянт з прапанаваных нiжэй. $_CLICK
|
||||
# ^UnLicenseText
|
||||
Калі ласка, прачытайце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення перад пачаткам выдалення $(^NameDA). Калі Вы прымаеце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення, нацiснiце кнопку "Згодзен".
|
||||
Калі ласка, прачытайце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення перад пачаткам выдалення $(^NameDA). Калі Вы прымаеце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення, нацiснiце кнопку "Прыняць".
|
||||
# ^UnLicenseTextCB
|
||||
Калі ласка, прачытайце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення перад пачаткам выдалення $(^NameDA). Калі Вы прымаеце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення, усталюйце сцяжок ніжэй. $_CLICK
|
||||
Калі ласка, прачытайце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення перад пачаткам выдалення $(^NameDA). Калі Вы прымаеце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення, націсніце на сцяжок ніжэй. $_CLICK
|
||||
# ^UnLicenseTextRB
|
||||
Калі ласка, прачытайце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення перад пачаткам выдалення $(^NameDA). Калі Вы прымаеце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення, вылучыце першы варыянт з прапанаваных нiжэй. $_CLICK
|
||||
Калі ласка, прачытайце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення перад пачаткам выдалення $(^NameDA). Калі Вы прымаеце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення, выберыце першы варыянт з прапанаваных нiжэй. $_CLICK
|
||||
# ^Custom
|
||||
Выбаркова
|
||||
Выбарачна
|
||||
# ^ComponentsText
|
||||
Вызначце кампаненты праграмы, якiя Вы жадаеце ўстанавiць. $_CLICK
|
||||
Выберыце кампаненты праграмы, якiя Вы жадаеце ўсталяваць. $_CLICK
|
||||
# ^ComponentsSubText1
|
||||
Вызначце тып устаноўкi:
|
||||
Выберыце тып усталявання:
|
||||
# ^ComponentsSubText2_NoInstTypes
|
||||
Вызначце кампаненты праграмы, каб устанавiць iх:
|
||||
Выберыце кампаненты праграмы, каб усталяваць iх:
|
||||
# ^ComponentsSubText2
|
||||
альбо вызначце кампаненты праграмы, каб устанавiць iх па свайму жаданню:
|
||||
або выберыце кампаненты праграмы, каб усталяваць iх па свайму жаданню:
|
||||
# ^UnComponentsText
|
||||
Вызначце кампаненты, якiя Вы жадаеце выдалiць, i знiмiце сцяжкі, выбраныя для тых кампанентаў, якiя не трэба выдаляць. $_CLICK
|
||||
Выберыце кампаненты, якiя Вы жадаеце выдалiць, i знiмiце сцяжкі, выбраныя для тых кампанентаў, якiя не трэба выдаляць. $_CLICK
|
||||
# ^UnComponentsSubText1
|
||||
Вызначце тып выдалення:
|
||||
Выберыце тып выдалення:
|
||||
# ^UnComponentsSubText2_NoInstTypes
|
||||
Вызначце кампаненты для выдалення:
|
||||
Выберыце кампаненты для выдалення:
|
||||
# ^UnComponentsSubText2
|
||||
альбо вызначце кампаненты праграмы для выдалення:
|
||||
або выберыце кампаненты праграмы для выдалення:
|
||||
# ^DirText
|
||||
Праграма ўсталюе $(^NameDA) у вызначаную папку. Каб устанавiць праграму ў iншай папкі, нацiснiце кнопку "Агляд" i вызначце патрэбную папку. $_CLICK
|
||||
Праграма ўсталюе $(^NameDA) у выбраную папку. Каб усталяваць праграму ў iншай папкі, нацiснiце кнопку "Агляд" i выберыце патрэбную папку. $_CLICK
|
||||
# ^DirSubText
|
||||
Папка устаноўкi
|
||||
Папка ўсталявання
|
||||
# ^DirBrowseText
|
||||
Вызначце папку для ўстаноўкi $(^NameDA):
|
||||
Выберыце папку для ўсталявання $(^NameDA):
|
||||
# ^UnDirText
|
||||
Праграма выдалiць $(^NameDA) з адзначанай папкі. Каб вырабіць выдаленне з iншай папкі, нацiснiце кнопку "Агляд" i вызначце патрэбную папку. $_CLICK
|
||||
Праграма выдалiць $(^NameDA) з выбранай папкі. Каб выдаліць праграму з iншай папкі, нацiснiце кнопку "Агляд" i выберыце патрэбную папку. $_CLICK
|
||||
# ^UnDirSubText
|
||||
""
|
||||
# ^UnDirBrowseText
|
||||
Вызначце папку, з якой Вы жадаеце выдалiць $(^NameDA):
|
||||
Выберыце папку, з якой Вы жадаеце выдалiць $(^NameDA):
|
||||
# ^SpaceAvailable
|
||||
"Дасяжна на дыску: "
|
||||
"Даступна на дыску: "
|
||||
# ^SpaceRequired
|
||||
"Патрэбнае месца на дыску: "
|
||||
"Патрэбна месца на дыску: "
|
||||
# ^UninstallingText
|
||||
Праграма выдалiць $(^NameDA) з Вашага кампутара. $_CLICK
|
||||
Праграма выдалiць $(^NameDA) з Вашага камп'ютара. $_CLICK
|
||||
# ^UninstallingSubText
|
||||
Выдаленне з:
|
||||
# ^FileError
|
||||
Немагчыма адчыніць файл для запiсу: \r\n\r\n$0\r\n\r\nНацiснiце кнопку "Перапынiць", каб перапынiць устаноўку;\r\n"Паўтарыць", каб паўтарыць спробу запiсу ў файл;\r\n"Ігнараваць", каб прапусцiць гэта дзеянне.
|
||||
Немагчыма адкрыць файл для запiсу: \r\n\r\n$0\r\n\r\nНацiснiце кнопку "Перапынiць", каб перапынiць усталяванне;\r\n"Паўтарыць", каб паўтарыць спробу запiсу ў файл;\r\n"Ігнараваць", каб прапусцiць гэта дзеянне.
|
||||
# ^FileError_NoIgnore
|
||||
Немагчыма адчыніць файл для запiсу: \r\n\r\n$0\r\n\r\nНацiснiце кнопку "Паўтарыць", каб паўтарыць спробу запiсу ў файл;\r\n"Адмяніць", каб перапынiць устаноўку.
|
||||
Немагчыма адкрыць файл для запiсу: \r\n\r\n$0\r\n\r\nНацiснiце кнопку "Паўтарыць", каб паўтарыць спробу запiсу ў файл;\r\n"Скасаваць", каб перапынiць усталяванне.
|
||||
# ^CantWrite
|
||||
"Немагчыма запiсаць: "
|
||||
# ^CopyFailed
|
||||
Капiраванне няўдала
|
||||
Памылка пры капіяванні
|
||||
# ^CopyTo
|
||||
"Капiраванне ў "
|
||||
"Капіяванне ў "
|
||||
# ^Registering
|
||||
"Рэгiстрацыя: "
|
||||
# ^Unregistering
|
||||
"Выдаленне рэгiстрацыi: "
|
||||
# ^SymbolNotFound
|
||||
"Немагчыма адшукаць сiмвал: "
|
||||
"Немагчыма знайсці сiмвал: "
|
||||
# ^CouldNotLoad
|
||||
"Немагчыма загрузiць: "
|
||||
# ^CreateFolder
|
||||
"Стварэнне папкі: "
|
||||
# ^CreateShortcut
|
||||
"Стварэнне ярлыку: "
|
||||
"Стварэнне ярлыка: "
|
||||
# ^CreatedUninstaller
|
||||
"Стварэнне праграмы выдалення: "
|
||||
# ^Delete
|
||||
"Выдаленне файла: "
|
||||
# ^DeleteOnReboot
|
||||
"Выдаленне пасля перезагрузкi кампутара: "
|
||||
"Выдаленне пасля перазапуску камп'ютара: "
|
||||
# ^ErrorCreatingShortcut
|
||||
"Памылка стварэння ярлыку: "
|
||||
"Памылка стварэння ярлыка: "
|
||||
# ^ErrorCreating
|
||||
"Памылка стварэння: "
|
||||
# ^ErrorDecompressing
|
||||
|
@ -167,19 +167,19 @@ Nullsoft Install System %s
|
|||
# ^NoOLE
|
||||
"Няма OLE для: "
|
||||
# ^OutputFolder
|
||||
"Каталог устаноўкi: "
|
||||
"Папка усталявання: "
|
||||
# ^RemoveFolder
|
||||
"Выдаленне папкі: "
|
||||
# ^RenameOnReboot
|
||||
"Пераназва пасля перезагрузкi кампутара: "
|
||||
"Перайменаванне пасля перазапуску камп'ютара: "
|
||||
# ^Rename
|
||||
"Пераназва: "
|
||||
"Перайменаванне: "
|
||||
# ^Skipped
|
||||
"Прапушчана: "
|
||||
# ^CopyDetails
|
||||
Капiраваць звесткi ў буфер абмена
|
||||
Капіяваць звесткi ў буфер абмена
|
||||
# ^LogInstall
|
||||
Запiсваць у лог працэс устаноўкi
|
||||
Запiсваць у лог працэс усталявання
|
||||
# byte
|
||||
Б
|
||||
# kilo
|
||||
|
|
|
@ -1,32 +1,32 @@
|
|||
;Language: Belarusian (1059)
|
||||
;Translated by Sitnikov Vjacheslav [ glory_man@tut.by ]
|
||||
;Translated by PrydesparBLR [ prydespar@outlook.com.by ]
|
||||
|
||||
!insertmacro LANGFILE "Belarusian" = "Беларуская" "Bielaruskaja" ; Biełaruskaja
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_WELCOMEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Вас вiтае майстар ўстаноўкі $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Гэтая праграма ўсталюе $(^NameDA) на Ваш кампутар.$\r$\n$\r$\nПерад пачаткам устаноўкi прапануем зачыніць усе праграмы, якія выконваюцца ў сапраўдны момант. Гэта дапаможа праграме ўстаноўкі абнавіць сістэмныя файлы без перазагрузкі кампутара.$\r$\n$\r$\n$_CLICK"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Вас вiтае ўсталёўшчык $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Гэта праграма ўсталюе $(^NameDA) на Ваш камп'ютар.$\r$\n$\r$\nПерад усталяваннем прапануем закрыць усе праграмы, якія выконваюцца на дадзены момант. Гэта дапаможа ўсталёўшчыку абнавіць сістэмныя файлы без перазапуску камп'ютара.$\r$\n$\r$\n$_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNWELCOMEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Вас вiтае майстар выдалення $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Гэтая праграма выдаліць $(^NameDA) з Вашага кампутара.$\r$\n$\r$\nПерад пачаткам выдалення пераканайцеся ў тым, што праграма $(^NameDA) не выконваецца.$\r$\n$\r$\n$_CLICK"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Вы вырашылі выдаліць $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Гэта праграма выдаліць $(^NameDA) з Вашага камп'ютара.$\r$\n$\r$\nПерад выдаленнем пераканайцеся ў тым, што праграма $(^NameDA) не запушчана.$\r$\n$\r$\n$_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_LICENSEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_LICENSE_TITLE "Лiцензiйнае пагадненне"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE "Калі ласка, прачытайце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення перад пачаткам устаноўкi $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Калi Вы прымаеце ўмовы Лiцензiйнага пагаднення, націсніце кнопку $\"Згодзен$\". Гэта неабходна для ўстаноўкі праграмы."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Калi Вы прымаеце ўмовы Лiцензiйнага пагаднення, усталюйце сцяжок ніжэй. Гэта неабходна для ўстаноўкі праграмы. $_CLICK"
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Калi Вы прымаеце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення, вылучыце першы варыянт з прапанованых ніжэй. Гэта неабходна для ўстаноўкі праграмы. $_CLICK"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE "Калі ласка, прачытайце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення перад усталяваннем $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Калi Вы прымаеце ўмовы Лiцензiйнага пагаднення, націсніце кнопку $\"Прыняць$\". Гэта неабходна для ўсталявання праграмы."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Калi Вы прымаеце ўмовы Лiцензiйнага пагаднення, націсніце на сцяжок ніжэй. Гэта неабходна для ўсталявання праграмы. $_CLICK"
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Калi Вы прымаеце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення, выберыце першы варыянт з прапанаваных ніжэй. Гэта неабходна для ўсталявання праграмы. $_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNLICENSEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_LICENSE_TITLE "Ліцэнзійнае пагадненне"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_LICENSE_SUBTITLE "Калі ласка, прачытайце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення перад пачаткам выдалення $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Калі Вы прымаеце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення, націсніце кнопку $\"Згодзен$\". Гэта неабходна для выдалення праграмы. $_CLICK"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Калі Вы прымаеце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення, усталюйце сцяжок ніжэй. Гэта неабходна для выдалення праграмы. $_CLICK"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Калі Вы прымаеце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення, вылучыце першы варыянт з прапанаваных ніжэй. Гэта неабходна для выдалення праграмы. $_CLICK"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_LICENSE_SUBTITLE "Калі ласка, прачытайце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення перад выдаленнем $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Калі Вы прымаеце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення, націсніце кнопку $\"Прыняць$\". Гэта неабходна для выдалення праграмы. $_CLICK"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Калі Вы прымаеце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення, націсніце на сцяжок ніжэй. Гэта неабходна для выдалення праграмы. $_CLICK"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Калі Вы прымаеце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення, выберыце першы варыянт з прапанаваных ніжэй. Гэта неабходна для выдалення праграмы. $_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_LICENSEPAGE | MUI_UNLICENSEPAGE
|
||||
|
@ -35,45 +35,45 @@
|
|||
|
||||
!ifdef MUI_COMPONENTSPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE "Кампаненты праграмы, якая ўсталёўваецца"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Вызначце кампаненты $(^NameDA), якія Вы жадаеце ўсталяваць."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Выберыце кампаненты $(^NameDA), якія Вы жадаеце ўсталяваць."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNCOMPONENTSPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_COMPONENTS_TITLE "Кампаненты праграмы"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Вызначце кампаненты $(^NameDA), якія Вы жадаеце выдаліць."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Выберыце кампаненты $(^NameDA), якія Вы жадаеце выдаліць."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_COMPONENTSPAGE | MUI_UNCOMPONENTSPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE "Апісанне"
|
||||
!ifndef NSIS_CONFIG_COMPONENTPAGE_ALTERNATIVE
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO "Усталюйце курсор мышы на назву кампанента, каб прачытаць яго апісанне."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO "Перамясціце курсор мышы на назву кампанента, каб прачытаць яго апісанне."
|
||||
!else
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO "Вызначце кампанент, каб прачытаць яго апісанне."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO "Выберыце кампанент, каб прачытаць яго апісанне."
|
||||
!endif
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_DIRECTORYPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE "Выбар папкі ўстаноўкі"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Вызначце папку для ўстаноўкі $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE "Выбар папкі для ўсталявання"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Выберыце папку, у якую патрэбна ўсталяваць $(^NameDA)."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNDIRECTORYPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_DIRECTORY_TITLE "Выбар папкі для выдалення"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Вызначце папку, з якой патрэбна выдаліць $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Выберыце папку, з якой патрэбна выдаліць $(^NameDA)."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_INSTFILESPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE "Капіраванне файлаў"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE "Пачакайце, калі ласка, выконваецца капіраванне файлаў $(^NameDA) на Ваш кампутар..."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_TITLE "Устаноўка завершана"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE "Устаноўка паспяхова завершана."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORT_TITLE "Устаноўка перарвана"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE "Устаноўка не завершана."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE "Капіяванне файлаў"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE "Пачакайце, калі ласка, выконваецца капіяванне файлаў $(^NameDA) на Ваш камп'ютар..."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_TITLE "Усталяванне завершана"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE "Усталяванне паспяхова завершана."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORT_TITLE "Усталяванне перарвана"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE "Усталяванне не завершана."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNINSTFILESPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE "Выдаленне"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE "Пачакайце, калі ласка, выконваецца выдаленне файлаў $(^NameDA) з Вашага кампутара..."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE "Пачакайце, калі ласка, выконваецца выдаленне файлаў $(^NameDA) з Вашага камп'ютара..."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE "Выдаленне завершана"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE "Выдаленне праграмы паспяхова завершана."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE "Выдаленне перарвана"
|
||||
|
@ -81,20 +81,20 @@
|
|||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_FINISHPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE "Заканчэнне майстра ўстаноўкі $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT "Устаноўка $(^NameDA) выканана.$\r$\n$\r$\nНацісніце кнопку $\"Гатова$\" для выйсця з праграмы ўстаноўкі."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Каб закончыць устаноўку $(^NameDA), неабходна перазагрузіць кампутар. Ці жадаеце Вы зрабіць гэта зараз?"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE "Заканчэнне ўсталявання $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT "Усталяванне $(^NameDA) выканана.$\r$\n$\r$\nНацісніце кнопку $\"Гатова$\", каб выйсці."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Каб завершыць усталяванне $(^NameDA), неабходна перазапусціць камп'ютар. Ці жадаеце Вы зрабіць гэта зараз?"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNFINISHPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE "Заканчэнне работы майстара выдалення $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT "Праграма $(^NameDA) выдалена з Вашага кампутара.$\r$\n$\r$\nНацісніце кнопку $\"Гатова$\"каб выйсці з праграмы выдалення."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Каб скончыць выдаленне $(^NameDA), неабходна перазагрузіць кампутар. Ці жадаеце Вы зрабіць гэта зараз?"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE "Заканчэнне выдалення $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT "Выдаленне $(^NameDA) з Вашага камп'ютара выканана.$\r$\n$\r$\nНацісніце кнопку $\"Гатова$\"каб выйсці."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Каб завершыць выдаленне $(^NameDA), неабходна перазапусціць камп'ютар. Ці жадаеце Вы зрабіць гэта зараз?"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_FINISHPAGE | MUI_UNFINISHPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW "Так, перазагрузіць кампутар зараз"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER "Не, перазагрузіць кампутар пазней"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW "Так, перазапусціць камп'ютар зараз"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER "Не, перазапусціць камп'ютар пазней"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_RUN "&Запусціць $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_SHOWREADME "&Паказаць інфармацыю аб праграме"
|
||||
${LangFileString} MUI_BUTTONTEXT_FINISH "&Гатова"
|
||||
|
@ -102,20 +102,28 @@
|
|||
|
||||
!ifdef MUI_STARTMENUPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE "Папка ў меню $\"Пуск$\""
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE "Вылучыце папку ў меню $\"Пуск$\" для размяшчэння ярлыкоў праграмы."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP "Вылучыце папку ў меню $\"Пуск$\", куды будуць змешчаны ярлыкі праграмы. Вы таксама можаце азначыць іншае імя папкі."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE "Выберыце папку ў меню $\"Пуск$\" для размяшчэння ярлыкоў праграмы."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP "Выберыце папку ў меню $\"Пуск$\", куды будуць змешчаны ярлыкі праграмы. Вы таксама можаце ўвесці іншае імя папкі."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_STARTMENU_CHECKBOX "Не ствараць ярлыкі"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNCONFIRMPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE "Выдаленне $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE "Выдаленне $(^NameDA) з Вашага кампутара."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE "Выдаленне $(^NameDA) з Вашага камп'ютара."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_ABORTWARNING
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORTWARNING "Вы сапраўды жадаеце скасаваць устаноўку $(^Name)?"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORTWARNING "Вы сапраўды жадаеце скасаваць усталяванне $(^Name)?"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNABORTWARNING
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_ABORTWARNING "Вы сапраўды жадаеце скасаваць выдаленне $(^Name)?"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MULTIUSER_INSTALLMODEPAGE
|
||||
${LangFileString} MULTIUSER_TEXT_INSTALLMODE_TITLE "Выбраць карыстальнікаў"
|
||||
${LangFileString} MULTIUSER_TEXT_INSTALLMODE_SUBTITLE "Выберыце, для якіх карыстальнікаў Вы хочаце усталяваць $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MULTIUSER_INNERTEXT_INSTALLMODE_TOP "Выберыце, ўсталёўваць $(^NameDA) толькі для сябе або для ўсіх карыстальнікаў гэтага камп'ютара. $(^ClickNext)"
|
||||
${LangFileString} MULTIUSER_INNERTEXT_INSTALLMODE_ALLUSERS "Усталяваць для ўсіх карыстальнікаў"
|
||||
${LangFileString} MULTIUSER_INNERTEXT_INSTALLMODE_CURRENTUSER "Усталяваць толькі для бягучага карыстальніка"
|
||||
!endif
|
||||
|
|
|
@ -36,7 +36,7 @@ Released on ??? ??th, 20??
|
|||
|
||||
\b Fixed minor Spanish bug (\W{http://sf.net/p/nsis/bugs/1205}{bug #1205})
|
||||
|
||||
\b Updated Mongolian
|
||||
\b Updated Belarusian and Mongolian
|
||||
|
||||
\H{v3.03} 3.03
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue