fixes
git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/nsis/code/NSIS/trunk@3371 212acab6-be3b-0410-9dea-997c60f758d6
This commit is contained in:
parent
66bed354ae
commit
c3f11a4cc0
4 changed files with 93 additions and 92 deletions
|
@ -15,7 +15,7 @@ Nullsoft Install System %s
|
|||
# ^SetupCaption
|
||||
$(^Name) Installatie
|
||||
# ^UninstallCaption
|
||||
$(^Name) Deïnstallatie
|
||||
$(^Name) De-installatie
|
||||
# ^LicenseSubCaption
|
||||
: Licentie Overeenkomst
|
||||
# ^ComponentsSubCaption
|
||||
|
@ -27,9 +27,9 @@ $(^Name) De
|
|||
# ^CompletedSubCaption
|
||||
: Voltooid
|
||||
# ^UnComponentsSubCaption
|
||||
: Deïnstallatie Opties
|
||||
: De-installatie Opties
|
||||
# ^UnDirSubCaption
|
||||
: Deïnstallatie Map
|
||||
: De-installatie Map
|
||||
# ^ConfirmSubCaption
|
||||
: Bevestiging
|
||||
# ^UninstallingSubCaption
|
||||
|
@ -141,7 +141,7 @@ Kopi
|
|||
# ^CreateShortcut
|
||||
"Snelkoppeling maken: "
|
||||
# ^CreatedUninstaller
|
||||
"Deïnstallatie programma maken: "
|
||||
"De-installatie programma maken: "
|
||||
# ^Delete
|
||||
"Bestand verwijderen: "
|
||||
# ^DeleteOnReboot
|
||||
|
|
|
@ -9,19 +9,19 @@ NLF v6
|
|||
-
|
||||
# RTL - anything else than RTL means LTR
|
||||
-
|
||||
# Translation by Timon [ timon@front.ru ] + 20030919
|
||||
# Translation by Timon [ timon@front.ru ] + 20030919. Updated by Dmitry Yerokhin [erodim@mail.ru] (040107).
|
||||
# ^Branding
|
||||
Nullsoft Install System %s
|
||||
# ^SetupCaption
|
||||
$(^Name) Установка
|
||||
Установка $(^Name)
|
||||
# ^UninstallCaption
|
||||
$(^Name) Удаление
|
||||
Удаление $(^Name)
|
||||
# ^LicenseSubCaption
|
||||
: Ëèöåíçèîííîå ñîãëàøåíèå
|
||||
# ^ComponentsSubCaption
|
||||
: Îïöèè óñòàíîâêè
|
||||
# ^DirSubCaption
|
||||
: Директория установки
|
||||
: Папка установки
|
||||
# ^InstallingSubCaption
|
||||
: Êîïèðîâàíèå ôàéëîâ
|
||||
# ^CompletedSubCaption
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ $(^Name)
|
|||
# ^UnComponentsSubCaption
|
||||
: Îïöèè óäàëåíèÿ
|
||||
# ^UnDirSubCaption
|
||||
: Директория удаления
|
||||
: Папка удаления
|
||||
# ^ConfirmSubCaption
|
||||
: Ïîäòâåðæäåíèå
|
||||
# ^UninstallingSubCaption
|
||||
|
@ -43,9 +43,9 @@ $(^Name)
|
|||
# ^AgreeBtn
|
||||
&Ñîãëàñåí
|
||||
# ^AcceptBtn
|
||||
Я &принимаю условия Лицензионного соглашения
|
||||
Я &принимаю условия соглашения
|
||||
# ^DontAcceptBtn
|
||||
Я &не принимаю условия Лицензионного соглашения
|
||||
Я &не принимаю условия соглашения
|
||||
# ^InstallBtn
|
||||
&Óñòàíîâèòü
|
||||
# ^UninstallBtn
|
||||
|
@ -59,73 +59,73 @@ $(^Name)
|
|||
# ^ShowDetailsBtn
|
||||
Ïîäðî&áíîñòè
|
||||
# ^ClickNext
|
||||
Нажмите Далее чтобы продолжить.
|
||||
Нажмите 'Далее' для продолжения.
|
||||
# ^ClickInstall
|
||||
Нажмите Установить для начала процесса установки.
|
||||
Нажмите 'Установить', чтобы начать установку.
|
||||
# ^ClickUninstall
|
||||
Нажмите Удалить для начала процесса удаления.
|
||||
Нажмите 'Удалить', чтобы приступить к удалению.
|
||||
# ^Name
|
||||
Èìÿ
|
||||
# ^Completed
|
||||
Çàâåðøåíî
|
||||
# ^LicenseText
|
||||
Прочтите условия лицензионного соглашения перед установкой $(^NameDA). Если Вы принимаете условия лицензионного соглашения, нажмите кнопку Согласен.
|
||||
Прочтите условия лицензионного соглашения перед установкой $(^NameDA). Если вы принимаете условия соглашения, нажмите кнопку 'Согласен'.
|
||||
# ^LicenseTextCB
|
||||
Прочтите условия лицензионного соглашения перед установкой $(^NameDA). Если Вы принимаете условия соглашения, установите флажок ниже. $_CLICK
|
||||
Прочтите условия лицензионного соглашения перед установкой $(^NameDA). Если вы принимаете условия соглашения, установите флажок ниже. $_CLICK
|
||||
# ^LicenseTextRB
|
||||
Прочтите условия лицензионного соглашения перед установкой $(^NameDA). Если Вы принимаете условия соглашения, выберите первый вариант из имеющихся ниже. $_CLICK
|
||||
Прочтите условия лицензионного соглашения перед установкой $(^NameDA). Если вы принимаете условия соглашения, выберите первый вариант из имеющихся ниже. $_CLICK
|
||||
# ^UnLicenseText
|
||||
Прочтите условия лицензионного соглашения перед удалением $(^NameDA). Если Вы принимаете условия лицензионного соглашения, нажмите кнопку Согласен.
|
||||
Прочтите условия лицензионного соглашения перед удалением $(^NameDA). Если вы принимаете условия соглашения, нажмите кнопку 'Согласен'.
|
||||
# ^UnLicenseTextCB
|
||||
Прочтите условия лицензионного соглашения перед удалением $(^NameDA). Если Вы принимаете условия соглашения, установите флажок ниже. $_CLICK
|
||||
Прочтите условия лицензионного соглашения перед удалением $(^NameDA). Если вы принимаете условия соглашения, установите флажок ниже. $_CLICK
|
||||
# ^UnLicenseTextRB
|
||||
Прочтите условия лицензионного соглашения перед удалением $(^NameDA). Если Вы принимаете условия соглашения, выберите первый вариант из имеющихся ниже. $_CLICK
|
||||
Прочтите условия лицензионного соглашения перед удалением $(^NameDA). Если вы принимаете условия соглашения, выберите первый вариант из имеющихся ниже. $_CLICK
|
||||
# ^Custom
|
||||
Ïî âûáîðó
|
||||
# ^ComponentsText
|
||||
Выберите какие компоненты программы Вы желаете установить. $_CLICK
|
||||
Укажите компоненты программы, которые вы хотите установить. $_CLICK
|
||||
# ^ComponentsSubText1
|
||||
Âûáåðèòå òèï óñòàíîâêè:
|
||||
# ^ComponentsSubText2_NoInstTypes
|
||||
Выберите компоненты программы для их установки:
|
||||
Выберите компоненты программы для установки:
|
||||
# ^ComponentsSubText2
|
||||
Или выберите компоненты программы для их установки по своему желанию:
|
||||
Или выберите компоненты программы для установки по желанию:
|
||||
# ^UnComponentsText
|
||||
Выберите какие компоненты Вы желаете удалить. Отметьте удаляемые компоненты и снимите отметку с тех, которые Вы удалять не желаете. $_CLICK
|
||||
Укажите компоненты, которые вы хотите удалить. Снимите отметки с тех компонентов, которые не нужно удалять. $_CLICK
|
||||
# ^UnComponentsSubText1
|
||||
Âûáåðèòå òèï óäàëåíèÿ:
|
||||
# ^UnComponentsSubText2_NoInstTypes
|
||||
Âûáîð êîìïîíåíòîâ äëÿ óäàëåíèÿ:
|
||||
# ^UnComponentsSubText2
|
||||
Или выберие компоненты программы для удаления по своему желанию:
|
||||
Или выберите компоненты программы для удаления по желанию:
|
||||
# ^DirText
|
||||
Программа установки установит $(^NameDA) в указанную директорию. Для того, чтобы установить программу в иную директорию, нажмите Обзор и укажите требуемую директорию. $_CLICK
|
||||
Эта программа установит $(^NameDA) в указанную папку. Чтобы установить программу в другую папку, нажмите 'Обзор' и укажите требуемую папку. $_CLICK
|
||||
# ^DirSubText
|
||||
Директория назначения
|
||||
Папка назначения
|
||||
# ^DirBrowseText
|
||||
Выберите директорию для установки $(^NameDA):
|
||||
Выберите папку для установки $(^NameDA):
|
||||
# ^UnDirText
|
||||
Программа установки удалит $(^NameDA) из указанной директории. Для того, чтобы произвести удаление из иной директории, нажмите Обзор и укажите требуемую директорию. $_CLICK
|
||||
Эта программа удалит $(^NameDA) из указанной папки. Чтобы выполнить удаление из другой папки, нажмите 'Обзор' и укажите требуемую папку. $_CLICK
|
||||
# ^UnDirSubText
|
||||
""
|
||||
# ^UnDirBrowseText
|
||||
Выберите директорию, из которой Вы желаете удалить $(^NameDA):
|
||||
Укажите папку, из которой вы хотите удалить $(^NameDA):
|
||||
# ^SpaceAvailable
|
||||
"Доступно места: "
|
||||
"Доступно: "
|
||||
# ^SpaceRequired
|
||||
"Необходимо места: "
|
||||
"Требуется: "
|
||||
# ^UninstallingText
|
||||
Мастер установки поможет Вам удалить $(^NameDA) с Вашего компьютера. $_CLICK
|
||||
Программа $(^NameDA) будет удалена из вашего компьютера. $_CLICK
|
||||
# ^UninstallingSubText
|
||||
Óäàëåíèå èç:
|
||||
# ^FileError
|
||||
Невозможно открыть файл для записи: \r\n\t"$0"\r\nНажмите Прервать для того, чтобы прервать установку,\r\nПовторить для того, чтобы повторить попытку записи в файл, или\r\nИгнорировать для того, чтобы пропустить это действие
|
||||
Невозможно открыть файл для записи: \r\n\t"$0"\r\nНажмите 'Отмена', чтобы прервать установку,\r\n'Повтор', чтобы повторить попытку записи в файл, или\r\n'Пропуск', чтобы пропустить это действие.
|
||||
# ^FileError_NoIgnore
|
||||
Невозможно открыть файл для записи: \r\n\t"$0"\r\nНажмите Повторить для того, чтобы повторить попытку записи в файл, или\r\nОтмена для того, чтобы прервать процесс установки
|
||||
Невозможно открыть файл для записи: \r\n\t"$0"\r\nНажмите 'Повтор', чтобы повторить попытку записи в файл, или\r\n'Отмена', чтобы прервать процесс установки.
|
||||
# ^CantWrite
|
||||
"Íåâîçìîæíî çàïèñàòü: "
|
||||
# ^CopyFailed
|
||||
Копирование неудачно
|
||||
Ошибка копирования
|
||||
# ^CopyTo
|
||||
"Êîïèðîâàíèå â "
|
||||
# ^Registering
|
||||
|
@ -137,7 +137,7 @@ $(^Name)
|
|||
# ^CouldNotLoad
|
||||
"Íåâîçìîæíî çàãðóçèòü: "
|
||||
# ^CreateFolder
|
||||
"Создание директории: "
|
||||
"Создание папки: "
|
||||
# ^CreateShortcut
|
||||
"Ñîçäàíèå ÿðëûêà: "
|
||||
# ^CreatedUninstaller
|
||||
|
@ -151,7 +151,7 @@ $(^Name)
|
|||
# ^ErrorCreating
|
||||
"Îøèáêà ñîçäàíèÿ: "
|
||||
# ^ErrorDecompressing
|
||||
Невозможно извлечь данные. Возможно повреждён дистрибутив.
|
||||
Ошибка извлечения данных. Возможно, повреждён дистрибутив.
|
||||
# ^ErrorRegistering
|
||||
Íåâîçìîæíî çàðåãèñòðèðîâàòü áèáëèîòåêó (DLL)
|
||||
# ^ExecShell
|
||||
|
@ -161,15 +161,15 @@ $(^Name)
|
|||
# ^Extract
|
||||
"Èçâëå÷åíèå: "
|
||||
# ^ErrorWriting
|
||||
"Извлечение: ошибка записи файла"
|
||||
"Извлечение: ошибка записи файла "
|
||||
# ^InvalidOpcode
|
||||
Äèñòðèáóòèâ ïîâðåæäåí: îøèáî÷íûé âîçâðàòíûé êîä
|
||||
# ^NoOLE
|
||||
"Íåò OLE äëÿ: "
|
||||
# ^OutputFolder
|
||||
"Директория назначения: "
|
||||
"Папка назначения: "
|
||||
# ^RemoveFolder
|
||||
"Удаление директории: "
|
||||
"Удаление папки: "
|
||||
# ^RenameOnReboot
|
||||
"Ïåðåèìåíîâàíèå ïîñëå ïåðåçàãðóçêè: "
|
||||
# ^Rename
|
||||
|
@ -179,7 +179,7 @@ $(^Name)
|
|||
# ^CopyDetails
|
||||
Êîïèðîâàòü äåòàëè â áóôåð îáìåíà
|
||||
# ^LogInstall
|
||||
Записывать в лог процесс установки
|
||||
Вести отчёт процесса установки
|
||||
# byte
|
||||
á
|
||||
# kilo
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||
!define MUI_LANGNAME "Nederlands" ;Use only ASCII characters (if this is not possible, use the English name)
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Welkom bij de $(^NameDA) Setup Wizard"
|
||||
!define MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Deze wizard zal $(^NameDA) op uw systeem installeren.\r\n\r\nHet is aanbevolen dat u alle andere programma's afsluit voordat u Setup start. Dit zorgt ervoor dat Setup bepaalde systeembestanden kan bijwerken zonder uw system opniew op te starten.\r\n\r\n$_CLICK"
|
||||
!define MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Deze wizard zal $(^NameDA) op uw systeem installeren.\r\n\r\nHet is aanbevolen dat u alle andere programma's afsluit voordat u Setup start. Dit zorgt ervoor dat Setup bepaalde systeembestanden kan bijwerken zonder uw systeem opniew op te starten.\r\n\r\n$_CLICK"
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_LICENSE_TITLE "Licentie Overeenkomst"
|
||||
!define MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE "Lees de licentie overeenkomst voordat u $(^NameDA) installeert."
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@
|
|||
!define MUI_BUTTONTEXT_FINISH "&Voltooien"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE "Voltooien van de $(^NameDA) Setup Wizard"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT "$(^NameDA) is geinstalleerd op uw systeem.\r\n\r\nKlik op Voltooien om deze wizard te sluiten."
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Uw system moet worden opnieuw opgestart om de installatie van $(^NameDA) te voltooien. Wilt u nu herstarten?"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Uw systeem moet worden opnieuw opgestart om de installatie van $(^NameDA) te voltooien. Wilt u nu herstarten?"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW "Nu herstarten"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER "Ik wil later handmatig herstarten"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_RUN "Start $(^NameDA)"
|
||||
|
@ -54,11 +54,11 @@
|
|||
!define MUI_TEXT_ABORTWARNING "Weet u zeker dat u $(^Name) Setup wilt afsluiten?"
|
||||
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Welkom bij de $(^NameDA) Deïnstallatie Wizard"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Welkom bij de $(^NameDA) De-installatie Wizard"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Deze wizard zal $(^NameDA) van uw syteem verwijderen.\r\n\r\nControleer voordat u begint met verwijderen dat $(^NameDA) is afgesloten.\r\n\r\n$_CLICK"
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE "Verwijder $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE "Verwijder $(^NameDA) van uw system."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE "Verwijder $(^NameDA) van uw systeem."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_LICENSE_TITLE "Licentie Overeenkomst"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_LICENSE_SUBTITLE "Lees de licentie overeenkomst voordat u $(^NameDA) verwijdert."
|
||||
|
@ -69,22 +69,22 @@
|
|||
!define MUI_UNTEXT_COMPONENTS_TITLE "Kies Onderdelen"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Kies de onderdelen die u wilt verwijderen."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_DIRECTORY_TITLE "Kies Deïnstallatie Locatie"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_DIRECTORY_TITLE "Kies De-installatie Locatie"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Kies de map waaruit u $(^NameDA) in wilt verwijderen."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE "Bezig met verwijderen"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE "Een ogenblik geduld a.u.b. terwijl $(^NameDA) van uw systeem wordt verwijderd."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE "Deïnstallatie Gereed"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE "De-installatie Gereed"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE "$(^NameDA) is verwijderd van uw systeem."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE "Deïnstallatie Afgebroken"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE "De-installatie Afgebroken"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE "$(^NameDA) is niet volledig verwijderd van uw systeem."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE "Voltooien van de $(^NameDA) Deïnstallatie Wizard"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE "Voltooien van de $(^NameDA) De-installatie Wizard"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT "$(^NameDA) zijn verwijderd van uw systeem.\r\n\r\nKlik op Voltooien om deze wizard te sluiten."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Uw system moet worden opnieuw opgestart om de deïnstallatie van $(^NameDA) te voltooien. Wilt u nu herstarten?"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Uw systeem moet worden opnieuw opgestart om de de-installatie van $(^NameDA) te voltooien. Wilt u nu herstarten?"
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_ABORTWARNING "Weet u zeker dat u $(^Name) Deïnstallatie wilt afsluiten?"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_ABORTWARNING "Weet u zeker dat u $(^Name) De-installatie wilt afsluiten?"
|
||||
|
||||
!insertmacro MUI_LANGUAGEFILE_END
|
|
@ -2,7 +2,8 @@
|
|||
;Compatible with Modern UI 1.68
|
||||
|
||||
;Language: Russian (1049)
|
||||
;By Nik "brainsucker" Medved - dev by Timon [ timon@front.ru ] + 20030919. Updated to v1.68 by THRaSH [ ts2001@hotbox.ru ]
|
||||
;Translated by Nik "brainsucker" Medved - dev by Timon [ timon@front.ru ] + 20030919.
|
||||
;Updated to v1.68 by THRaSH [ ts2001@hotbox.ru ] & Dmitry Yerokhin [erodim@mail.ru] (040107)
|
||||
|
||||
;--------------------------------
|
||||
|
||||
|
@ -10,81 +11,81 @@
|
|||
|
||||
!define MUI_LANGNAME "Russian" ;Use only ASCII characters (if this is not possible, use the English name)
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Добро пожаловать в мастер установки $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Эта программа установит $(^NameDA) на Ваш компьютер.\r\n\r\nПеред началом установки рекомендуется закрыть все запущенные приложения. Это позволит программе установки обновить системные файлы без перезагрузки.\r\n\r\n$_CLICK"
|
||||
!define MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Вас приветствует мастер установки $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Эта программа установит $(^NameDA) на ваш компьютер.\r\n\r\nПеред началом установки рекомендуется закрыть все запущенные приложения. Это позволит программе установки обновить системные файлы без перезагрузки.\r\n\r\n$_CLICK"
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_LICENSE_TITLE "Ëèöåíçèîííîå ñîãëàøåíèå"
|
||||
!define MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE "Ïðî÷òèòå óñëîâèÿ ëèöåíçèîííîãî ñîãëàøåíèÿ ïåðåä óñòàíîâêîé $(^NameDA)."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP "Нажмите PageDown, чтобы перемещать текст вниз."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Если Вы принимаете условия лицензионного соглашения, нажмите кнопку Согласен. Вы должны принять условия соглашения для установки $(^NameDA)."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Если Вы принимаете условия соглашения, установите флажок ниже. Вы должны принять условия соглашения для установки $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Если Вы принимаете условия соглашения, выберите первый вариант из имеющихся ниже. Вы должны принять условия соглашения для установки $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP "Для просмотра остального текста нажмите PageDown."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Если вы принимаете условия соглашения, нажмите кнопку 'Согласен'. Чтобы установить $(^NameDA), вы должны принять условия соглашения."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Если вы принимаете условия соглашения, установите флажок ниже. Чтобы установить $(^NameDA), вы должны принять условия соглашения. $_CLICK"
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Если вы принимаете условия соглашения, выберите первый вариант из имеющихся ниже. Чтобы установить $(^NameDA), вы должны принять условия соглашения. $_CLICK"
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE "Êîìïîíåíòû óñòàíàâëèâàåìîé ïðîãðàììû"
|
||||
!define MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Выберите какие компоненты $(^NameDA) Вы желаете установить."
|
||||
!define MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Выберите компоненты $(^NameDA), которые вы хотите установить."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE "Îïèñàíèå"
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO "Подведите курсор к компоненту, чтобы увидеть его описание."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO "Наведите курсор на компонент, чтобы увидеть его описание."
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE "Выбор директории установки"
|
||||
!define MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Выберите директорию для установки $(^NameDA)."
|
||||
!define MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE "Выбор папки установки"
|
||||
!define MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Выберите папку для установки $(^NameDA)."
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE "Êîïèðîâàíèå ôàéëîâ"
|
||||
!define MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE "Пожалуйста подождите, пока программа установки скопирует все необходимые файлы $(^NameDA)."
|
||||
!define MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE "Подождите, пока программа скопирует все необходимые файлы $(^NameDA)."
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_TITLE "Óñòàíîâêà çàâåðøåíà"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE "Установка была успешно завершена."
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE "Установка успешно завершена."
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_ABORT_TITLE "Óñòàíîâêà ïðåðâàíà"
|
||||
!define MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE "Установка не была успешно завершена."
|
||||
!define MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE "Установка не завершена."
|
||||
|
||||
!define MUI_BUTTONTEXT_FINISH "&Завершить"
|
||||
!define MUI_BUTTONTEXT_FINISH "&Готово"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE "Çàâåðøåíèå ìàñòåðà óñòàíîâêè $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT "$(^NameDA) установлен на ваш компьютер.\r\n\r\nНажмите Завершить для выхода из программы установки."
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Для того, чтобы завершить установку $(^NameDA) ваш компьютер должен быть перезагружен. Вы желаете сделать это сейчас?"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW "Перезагрузиться сейчас"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER "Я хочу перезагрузиться вручную позже"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT "Установка $(^NameDA) выполнена.\r\n\r\nНажмите 'Готово' для выхода из программы установки."
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Чтобы завершить установку $(^NameDA), необходимо перезагрузить компьютер. Сделать это сейчас?"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW "Перезагрузить сейчас"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER "Я выполню перезагрузку позже"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_RUN "&Çàïóñòèòü $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_SHOWREADME "&Показать информацию о программе"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_SHOWREADME "&Показать информацию"
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE "Директория в меню Пуск"
|
||||
!define MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE "Выберите директорию в меню Пуск для ярлыков программы."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP "Выберите директорию в меню Пуск в которую будут помещены ярлыки для устанавливаемой программы. Вы также можете ввести другое имя для создания новой директории."
|
||||
!define MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE "Папка в меню 'Пуск'"
|
||||
!define MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE "Выберите папку в меню 'Пуск' для ярлыков программы."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP "Выберите папку в меню 'Пуск' в которую будут помещены ярлыки устанавливаемой программы. Вы также можете ввести другое имя папки."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_STARTMENU_CHECKBOX "Íå ñîçäàâàòü ÿðëûêè"
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_ABORTWARNING "Вы уверены, в том, что желаете отменить установку $(^Name)?"
|
||||
!define MUI_TEXT_ABORTWARNING "Вы действительно хотите отменить установку $(^Name)?"
|
||||
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Добро пожаловать в мастер удаления $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Эта программа удалит $(^NameDA) с вашего компьютера.\r\n\r\nПеред началом удаления убедитесь, что $(^NameDA) не запущен.\r\n\r\n$_CLICK"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Вас приветствует мастер удаления $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Эта программа удалит $(^NameDA) из вашего компьютера.\r\n\r\nПеред началом удаления убедитесь, что программа $(^NameDA) не запущена.\r\n\r\n$_CLICK"
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE "Óäàëåíèå $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE "Удаление $(^NameDA) с вашего компьютера."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE "Удаление $(^NameDA) из вашего компьютера."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_LICENSE_TITLE "Ëèöåíçèîííîå ñîãëàøåíèå"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_LICENSE_SUBTITLE "Ïðî÷òèòå óñëîâèÿ ëèöåíçèîííîãî ñîãëàøåíèÿ ïåðåä óäàëåíèåì $(^NameDA)."
|
||||
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Если Вы принимаете условия лицензионного соглашения, нажмите на кнопку Согласен. Вы должны принять условия соглашения для удаления $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Если Вы принимаете условия соглашения, установите флажок ниже. Вы должны принять условия соглашения для удаления $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Если Вы принимаете условия соглашения, выберите первый вариант из имеющихся ниже. Вы должны принять условия соглашения для удаления $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Если вы принимаете условия соглашения, нажмите кнопку 'Согласен'. Чтобы удалить $(^NameDA), нужно принять условия соглашения. $_CLICK"
|
||||
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Если вы принимаете условия соглашения, установите флажок ниже. Чтобы удалить $(^NameDA), нужно принять условия соглашения. $_CLICK"
|
||||
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Если вы принимаете условия соглашения, выберите первый вариант из имеющихся ниже. Чтобы удалить $(^NameDA), нужно принять условия соглашения. $_CLICK"
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_COMPONENTS_TITLE "Êîìïîíåíòû ïðîãðàììû"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Выберите какие компоненты $(^NameDA) Вы желаете удалить."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Выберите компоненты $(^NameDA), которые вы хотите удалить."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_DIRECTORY_TITLE "Выбор директории для удаления"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Выберите директорию, из которой Вы желаете удалить $(^NameDA)."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_DIRECTORY_TITLE "Выбор папки для удаления"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Укажите папку, из которой нужно удалить $(^NameDA)."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE "Óäàëåíèå"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE "Пожалуйста подождите, идёт удаление файлов $(^NameDA)."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE "Подождите, идёт удаление $(^NameDA)."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE "Óäàëåíèå çàâåðøåíî"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE "Удаление программы было успешно завершено."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE "Удаление программы успешно завершено."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE "Óäàëåíèå ïðåðâàíî"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE "Удаление не было произведено полностью."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE "Удаление произведено не полностью."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE "Завершение мастера удаления $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT "$(^NameDA) удален с Вашего компьютера.\r\n\r\nНажмите Завершить для выхода из программы удаления."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Для того, чтобы завешить удаление $(^NameDA) ваш компьютер должен быть перезагружен. Вы желаете сделать это сейчас?"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE "Завершение работы мастера удаления $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT "Программа $(^NameDA) удалена из вашего ПК.\r\n\r\nНажмите 'Готово' для выхода из программы удаления."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Чтобы завершить удаление $(^NameDA), нужно перезагрузить компьютер. Сделать это сейчас?"
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_ABORTWARNING "Вы уверены, в том, что желаете отменить удаление $(^Name)?"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_ABORTWARNING "Вы действительно хотите отказаться от удаления $(^Name)?"
|
||||
|
||||
!insertmacro MUI_LANGUAGEFILE_END
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue