terminology has changed and typos are fixed
git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/nsis/code/NSIS/trunk@3902 212acab6-be3b-0410-9dea-997c60f758d6
This commit is contained in:
parent
48f6cfb392
commit
c8194bb98d
4 changed files with 176 additions and 176 deletions
|
@ -6,40 +6,40 @@ NLF v6
|
|||
-
|
||||
-
|
||||
# Codepage - dash (-) means ANSI code page
|
||||
-
|
||||
1251
|
||||
# RTL - anything else than RTL means LTR
|
||||
-
|
||||
# Translation by Ñð<C391>àí Îáóžèíà <obucina@srpskijezik.edu.yu>
|
||||
# ^Branding
|
||||
Nullsoft Install System %s
|
||||
# ^SetupCaption
|
||||
$(^Name) Инсталирање
|
||||
$(^Name) Инсталација
|
||||
# ^UninstallCaption
|
||||
$(^Name) Деинсталирање
|
||||
$(^Name) Деинсталација
|
||||
# ^LicenseSubCaption
|
||||
: Äîãîâîð î ïðàâó êîðèøžåœà
|
||||
# ^ComponentsSubCaption
|
||||
: Опције инсталирања
|
||||
: Опције инсталације
|
||||
# ^DirSubCaption
|
||||
: Избор директоријума за инсталирање
|
||||
: Избор фолдера за инсталацију
|
||||
# ^InstallingSubCaption
|
||||
: Инсталирање
|
||||
: Инсталација
|
||||
# ^CompletedSubCaption
|
||||
: Завршено инсталирање
|
||||
: Завршена инсталација
|
||||
# ^UnComponentsSubCaption
|
||||
: Опције деинсталирања
|
||||
: Опције деинсталације
|
||||
# ^UnDirSubCaption
|
||||
: Избор директоријума за деинсталирање
|
||||
: Избор фолдера за деинсталацију
|
||||
# ^ConfirmSubCaption
|
||||
: Ïîòâð<C3A2>èâàœå
|
||||
# ^UninstallingSubCaption
|
||||
: Деинсталирање
|
||||
: Деинсталација
|
||||
# ^UnCompletedSubCaption
|
||||
: Завршено деинсталирање
|
||||
: Завршена деинсталације
|
||||
# ^BackBtn
|
||||
< Претходно
|
||||
< Назад
|
||||
# ^NextBtn
|
||||
Следеће >
|
||||
Напред >
|
||||
# ^AgreeBtn
|
||||
Ïðèõâàòàì
|
||||
# ^AcceptBtn
|
||||
|
@ -47,81 +47,81 @@ $(^Name)
|
|||
# ^DontAcceptBtn
|
||||
Íå ïðèõâàòàì óñëîâå äîãîâîðà î ïðàâó êîðèøžåœà
|
||||
# ^InstallBtn
|
||||
Инсталирање
|
||||
Инсталирај
|
||||
# ^UninstallBtn
|
||||
Деинсталирање
|
||||
Деинсталирај
|
||||
# ^CancelBtn
|
||||
Одустајање
|
||||
Одустани
|
||||
# ^CloseBtn
|
||||
Затварање
|
||||
Затвори
|
||||
# ^BrowseBtn
|
||||
Èçáîð...
|
||||
# ^ShowDetailsBtn
|
||||
Прикажи детаље
|
||||
Детаљи
|
||||
# ^ClickNext
|
||||
Притисните дугме 'Следеће' за наставак.
|
||||
Притисните дугме 'Напред' за наставак.
|
||||
# ^ClickInstall
|
||||
Притисните дугме 'Инсталирање' за почетак инсталирања.
|
||||
Притисните дугме 'Инсталирај' за почетак инсталације.
|
||||
# ^ClickUninstall
|
||||
Притисните дугме 'Деинсталирање' за почетак деинсталирања.
|
||||
Притисните дугме 'Деинсталирај' за почетак деинсталације.
|
||||
# ^Name
|
||||
Èìå
|
||||
# ^Completed
|
||||
Çàâðøåíî
|
||||
# ^LicenseText
|
||||
Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре инсталирања програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, притисните дугме 'Прихватам'.
|
||||
Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре инсталације програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, притисните дугме 'Прихватам'.
|
||||
# ^LicenseTextCB
|
||||
Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре инсталирања програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, обележите квадратић испод. $_CLICK
|
||||
Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре инсталације програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, обележите квадратић испод. $_CLICK
|
||||
# ^LicenseTextRB
|
||||
Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре инсталирања програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, изаберите прву опцију испод. $_CLICK
|
||||
Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре инсталације програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, изаберите прву опцију испод. $_CLICK
|
||||
# ^UnLicenseText
|
||||
Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре деинсталирања програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, притисните дугме 'Прихватам'.
|
||||
Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре деинсталације програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, притисните дугме 'Прихватам'.
|
||||
# ^UnLicenseTextCB
|
||||
Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре деинсталирања програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, обележите квадратић испод. $_CLICK
|
||||
Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре деинсталације програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, обележите квадратић испод. $_CLICK
|
||||
# ^UnLicenseTextRB
|
||||
Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре деинсталирања програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, изаберите прву опцију испод. $_CLICK
|
||||
Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре деинсталације програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, изаберите прву опцију испод. $_CLICK
|
||||
# ^Custom
|
||||
Ïðèëàãî<EFBFBD>àâàœå
|
||||
# ^ComponentsText
|
||||
Изаберите компоненте за инсталирање. Инсталирају се само означене компоненте. $_CLICK
|
||||
Изаберите компоненте за инсталацију. Инсталирају се само означене компоненте. $_CLICK
|
||||
# ^ComponentsSubText1
|
||||
Изаберите тип инсталирања:
|
||||
Изаберите тип инсталације:
|
||||
# ^ComponentsSubText2_NoInstTypes
|
||||
Изаберите компоненте за инсталирање:
|
||||
Изаберите компоненте за инсталацију:
|
||||
# ^ComponentsSubText2
|
||||
Èëè, èçàáåðèòå îïöèîíå êîìïîíåíòå êî¼å æåëèòå äà èíñòàëèðàòå:
|
||||
# ^UnComponentsText
|
||||
Изаберите компоненте за деинсталирање. Деинсталирају се само означене компоненте. $_CLICK
|
||||
Изаберите компоненте за деинсталацију. Деинсталирају се само означене компоненте. $_CLICK
|
||||
# ^UnComponentsSubText1
|
||||
Изаберите тип деинсталирања:
|
||||
Изаберите тип деинсталације:
|
||||
# ^UnComponentsSubText2_NoInstTypes
|
||||
Изаберите компоненте за деинсталирање:
|
||||
Изаберите компоненте за деинсталацију:
|
||||
# ^UnComponentsSubText2
|
||||
Èëè, èçàáåðèòå îïöèîíå êîìïîíåíòå êî¼å æåëèòå äà äåèíñòàëèðàòå:
|
||||
# ^DirText
|
||||
Програм $(^NameDA) ће бити инсталиран у наведени директоријум. За инсталирање у други директоријум притисните дугме 'Избор...' и изаберите директоријум. $_CLICK
|
||||
Програм $(^NameDA) ће бити инсталиран у наведени фолдер. За инсталацију у други фолдер притисните дугме 'Избор...' и изаберите фолдер. $_CLICK
|
||||
# ^DirSubText
|
||||
Директоријум
|
||||
Фолдер
|
||||
# ^DirBrowseText
|
||||
Изаберите директоријум у који ћете инсталирати програм $(^NameDA):
|
||||
Изаберите фолдер у који ћете инсталирати програм $(^NameDA):
|
||||
# ^UnDirText
|
||||
Програм $(^NameDA) ће бити деинсталиран из наведеног директоријума. За деинсталирање из другог директоријума притисните дугме 'Избор...' и изаберите директоријум. $_CLICK
|
||||
Програм $(^NameDA) ће бити деинсталиран из наведеног фолдера. За деинсталацију из другог фолдера притисните дугме 'Избор...' и изаберите фолдер. $_CLICK
|
||||
# ^UnDirSubText
|
||||
""
|
||||
# ^UnDirBrowseText
|
||||
Изаберите директоријум из кога ћете деинсталирати програм $(^NameDA):
|
||||
Изаберите фолдер из кога ћете деинсталирати програм $(^NameDA):
|
||||
# ^SpaceAvailable
|
||||
"Ñëîáîäàí ïðîñòîð: "
|
||||
# ^SpaceRequired
|
||||
"Ïîòðåáàí ïðîñòîð: "
|
||||
# ^UninstallingText
|
||||
Програм $(^NameDA) ће бити деинсталиран из наведеног директоријума. $_CLICK
|
||||
Програм $(^NameDA) ће бити деинсталиран из наведеног фолдера. $_CLICK
|
||||
# ^UninstallingSubText
|
||||
Деинсталирање из:
|
||||
Деинсталација из:
|
||||
# ^FileError
|
||||
Грешка при отварању фајла за писање: \r\n\t"$0"\r\nПритисните дугме 'Одустајање' за прекид инсталирања,\r\n'Поново' за поновни покушај писања у фајл, или\r\n'Игнорисање' за прескакање овог фајла.
|
||||
Грешка при отварању фајла за писање: \r\n\t"$0"\r\nПритисните дугме 'Одустани' за прекид инсталације,\r\n'Понови' за поновни покушај писања у фајл, или\r\n'Игнориши' за прескакање овог фајла.
|
||||
# ^FileError_NoIgnore
|
||||
Грешка при отварању фајла за писање: \r\n\t"$0"\r\nПритисните дугме 'Поново' за поновни покушај писања у фајл, или\r\n'Одустајање' за прекид инсталирања.
|
||||
Грешка при отварању фајла за писање: \r\n\t"$0"\r\nПритисните дугме 'Понови' за поновни покушај писања у фајл, или\r\n'Одустани' за прекид инсталирања.
|
||||
# ^CantWrite
|
||||
"Íåìîãóžå ïèñàœå: "
|
||||
# ^CopyFailed
|
||||
|
@ -137,7 +137,7 @@ $(^Name)
|
|||
# ^CouldNotLoad
|
||||
"Íåìîãóžå ó÷èòàâàœå: "
|
||||
# ^CreateFolder
|
||||
"Креирање директоријума: "
|
||||
"Креирање фолдера: "
|
||||
# ^CreateShortcut
|
||||
"Êðåèðàœå ïðå÷èöå: "
|
||||
# ^CreatedUninstaller
|
||||
|
@ -151,7 +151,7 @@ $(^Name)
|
|||
# ^ErrorCreating
|
||||
"Ãðåøêà ïðè êðåèðàœó: "
|
||||
# ^ErrorDecompressing
|
||||
Грешка при декомпресији података! Оштећен инсталациони програм?
|
||||
Грешка при отпакивању података! Оштећен инсталациони програм?
|
||||
# ^ErrorRegistering
|
||||
Ãðåøêà ïðè ðåãèñòðîâàœó áèáëèîòåêå
|
||||
# ^ExecShell
|
||||
|
@ -167,19 +167,19 @@ $(^Name)
|
|||
# ^NoOLE
|
||||
"Íåìà OLE ïîäðøêå çà: "
|
||||
# ^OutputFolder
|
||||
"Излазни директоријум: "
|
||||
"Излазни фолдер: "
|
||||
# ^RemoveFolder
|
||||
"Брисање директоријума: "
|
||||
"Брисање фолдера: "
|
||||
# ^RenameOnReboot
|
||||
"Ïðåèìåíîâàœå ïðè ðåñòàðòîâàœó: "
|
||||
# ^Rename
|
||||
"Преименован: "
|
||||
"Преименон: "
|
||||
# ^Skipped
|
||||
"Ïðåñêî÷åí: "
|
||||
# ^CopyDetails
|
||||
Копирање детања у клипборд
|
||||
Копирај детаље у клипборд
|
||||
# ^LogInstall
|
||||
Вођење записника о инсталационом процесу
|
||||
Води записник о процесу инсталације
|
||||
# ^Byte
|
||||
B
|
||||
# ^Kilo
|
||||
|
|
|
@ -1,45 +1,45 @@
|
|||
# Header, don't edit
|
||||
NLF v6
|
||||
# Language ID
|
||||
2074
|
||||
2074
|
||||
# Font and size - dash (-) means default
|
||||
-
|
||||
-
|
||||
# Codepage - dash (-) means ANSI code page
|
||||
-
|
||||
1250
|
||||
# RTL - anything else than RTL means LTR
|
||||
-
|
||||
# Translation by Vladan Obradovic and Srðan Obuæina <obucina@srpskijezik.edu.yu>
|
||||
# Translation by Srðan Obuæina <obucina@srpskijezik.edu.yu>
|
||||
# ^Branding
|
||||
Nullsoft Install System %s
|
||||
# ^SetupCaption
|
||||
$(^Name) Instaliranje
|
||||
$(^Name) Instalacija
|
||||
# ^UninstallCaption
|
||||
$(^Name) Deinstaliranje
|
||||
$(^Name) Deinstalacija
|
||||
# ^LicenseSubCaption
|
||||
: Dogovor o pravu korišæenja
|
||||
# ^ComponentsSubCaption
|
||||
: Opcije instaliranja
|
||||
: Opcije instalacije
|
||||
# ^DirSubCaption
|
||||
: Izbor direktorijuma za instaliranje
|
||||
: Izbor foldera za instalaciju
|
||||
# ^InstallingSubCaption
|
||||
: Instaliranje
|
||||
: Instalacija
|
||||
# ^CompletedSubCaption
|
||||
: Završeno instaliranje
|
||||
: Završena instalacija
|
||||
# ^UnComponentsSubCaption
|
||||
: Opcije deinstaliranja
|
||||
: Opcije deinstalacije
|
||||
# ^UnDirSubCaption
|
||||
: Izbor direktorijuma za deinstaliranje
|
||||
: Izbor foldera za deinstalaciju
|
||||
# ^ConfirmSubCaption
|
||||
: Potvrðivanje
|
||||
# ^UninstallingSubCaption
|
||||
: Deinstaliranje
|
||||
: Deinstalacija
|
||||
# ^UnCompletedSubCaption
|
||||
: Završeno deinstaliranje
|
||||
: Završena deinstalacije
|
||||
# ^BackBtn
|
||||
< Prethodno
|
||||
< Nazad
|
||||
# ^NextBtn
|
||||
Sledeæe >
|
||||
Napred >
|
||||
# ^AgreeBtn
|
||||
Prihvatam
|
||||
# ^AcceptBtn
|
||||
|
@ -47,81 +47,81 @@ Prihvatam uslove dogovora o pravu kori
|
|||
# ^DontAcceptBtn
|
||||
Ne prihvatam uslove dogovora o pravu korišæenja
|
||||
# ^InstallBtn
|
||||
Instaliranje
|
||||
Instaliraj
|
||||
# ^UninstallBtn
|
||||
Deinstaliranje
|
||||
Deinstaliraj
|
||||
# ^CancelBtn
|
||||
Odustajanje
|
||||
Odustani
|
||||
# ^CloseBtn
|
||||
Zatvaranje
|
||||
Zatvori
|
||||
# ^BrowseBtn
|
||||
Izbor...
|
||||
# ^ShowDetailsBtn
|
||||
Prikaži detalje
|
||||
Detalji
|
||||
# ^ClickNext
|
||||
Pritisnite dugme 'Sledeæe' za nastavak.
|
||||
Pritisnite dugme 'Napred' za nastavak.
|
||||
# ^ClickInstall
|
||||
Pritisnite dugme 'Instaliranje' za poèetak instaliranja.
|
||||
Pritisnite dugme 'Instaliraj' za poèetak instalacije.
|
||||
# ^ClickUninstall
|
||||
Pritisnite dugme 'Deinstaliranje' za poèetak deinstaliranja.
|
||||
Pritisnite dugme 'Deinstaliraj' za poèetak deinstalacije.
|
||||
# ^Name
|
||||
Ime
|
||||
# ^Completed
|
||||
Završeno
|
||||
# ^LicenseText
|
||||
Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre instaliranja programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, pritisnite dugme 'Prihvatam'.
|
||||
Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre instalacije programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, pritisnite dugme 'Prihvatam'.
|
||||
# ^LicenseTextCB
|
||||
Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre instaliranja programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, obeležite kvadratiæ ispod. $_CLICK
|
||||
Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre instalacije programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, obeležite kvadratiæ ispod. $_CLICK
|
||||
# ^LicenseTextRB
|
||||
Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre instaliranja programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, izaberite prvu opciju ispod. $_CLICK
|
||||
Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre instalacije programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, izaberite prvu opciju ispod. $_CLICK
|
||||
# ^UnLicenseText
|
||||
Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre deinstaliranja programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, pritisnite dugme 'Prihvatam'.
|
||||
Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre deinstalacije programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, pritisnite dugme 'Prihvatam'.
|
||||
# ^UnLicenseTextCB
|
||||
Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre deinstaliranja programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, obeležite kvadratiæ ispod. $_CLICK
|
||||
Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre deinstalacije programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, obeležite kvadratiæ ispod. $_CLICK
|
||||
# ^UnLicenseTextRB
|
||||
Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre deinstaliranja programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, izaberite prvu opciju ispod. $_CLICK
|
||||
Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre deinstalacije programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, izaberite prvu opciju ispod. $_CLICK
|
||||
# ^Custom
|
||||
Prilagoðavanje
|
||||
# ^ComponentsText
|
||||
Izaberite komponente za instaliranje. Instaliraju se samo oznaèene komponente. $_CLICK
|
||||
Izaberite komponente za instalaciju. Instaliraju se samo oznaèene komponente. $_CLICK
|
||||
# ^ComponentsSubText1
|
||||
Izaberite tip instaliranja:
|
||||
Izaberite tip instalacije:
|
||||
# ^ComponentsSubText2_NoInstTypes
|
||||
Izaberite komponente za instaliranje:
|
||||
Izaberite komponente za instalaciju:
|
||||
# ^ComponentsSubText2
|
||||
Ili, izaberite opcione komponente koje želite da instalirate:
|
||||
# ^UnComponentsText
|
||||
Izaberite komponente za deinstaliranje. Deinstaliraju se samo oznaèene komponente. $_CLICK
|
||||
Izaberite komponente za deinstalaciju. Deinstaliraju se samo oznaèene komponente. $_CLICK
|
||||
# ^UnComponentsSubText1
|
||||
Izaberite tip deinstaliranja:
|
||||
Izaberite tip deinstalacije:
|
||||
# ^UnComponentsSubText2_NoInstTypes
|
||||
Izaberite komponente za deinstaliranje:
|
||||
Izaberite komponente za deinstalaciju:
|
||||
# ^UnComponentsSubText2
|
||||
Ili, izaberite opcione komponente koje želite da deinstalirate:
|
||||
# ^DirText
|
||||
Program $(^NameDA) æe biti instaliran u navedeni direktorijum. Za instaliranje u drugi direktorijum pritisnite dugme 'Izbor...' i izaberite direktorijum. $_CLICK
|
||||
Program $(^NameDA) æe biti instaliran u navedeni folder. Za instalaciju u drugi folder pritisnite dugme 'Izbor...' i izaberite folder. $_CLICK
|
||||
# ^DirSubText
|
||||
Direktorijum
|
||||
Folder
|
||||
# ^DirBrowseText
|
||||
Izaberite direktorijum u koji æete instalirati program $(^NameDA):
|
||||
Izaberite folder u koji æete instalirati program $(^NameDA):
|
||||
# ^UnDirText
|
||||
Program $(^NameDA) æe biti deinstaliran iz navedenog direktorijuma. Za deinstaliranje iz drugog direktorijuma pritisnite dugme 'Izbor...' i izaberite direktorijum. $_CLICK
|
||||
Program $(^NameDA) æe biti deinstaliran iz navedenog foldera. Za deinstalaciju iz drugog foldera pritisnite dugme 'Izbor...' i izaberite folder. $_CLICK
|
||||
# ^UnDirSubText
|
||||
""
|
||||
# ^UnDirBrowseText
|
||||
Izaberite direktorijum iz koga æete deinstalirati program $(^NameDA):
|
||||
Izaberite folder iz koga æete deinstalirati program $(^NameDA):
|
||||
# ^SpaceAvailable
|
||||
"Slobodan prostor: "
|
||||
# ^SpaceRequired
|
||||
"Potreban prostor: "
|
||||
# ^UninstallingText
|
||||
Program $(^NameDA) æe biti deinstaliran iz navedenog direktorijuma. $_CLICK
|
||||
Program $(^NameDA) æe biti deinstaliran iz navedenog foldera. $_CLICK
|
||||
# ^UninstallingSubText
|
||||
Deinstaliranje iz:
|
||||
Deinstalacija iz:
|
||||
# ^FileError
|
||||
Greška pri otvaranju fajla za pisanje: \r\n\t"$0"\r\nPritisnite dugme 'Odustajanje' za prekid instaliranja,\r\n'Ponovo' za ponovni pokušaj pisanja u fajl, ili\r\n'Ignorisanje' za preskakanje ovog fajla.
|
||||
Greška pri otvaranju fajla za pisanje: \r\n\t"$0"\r\nPritisnite dugme 'Odustani' za prekid instalacije,\r\n'Ponovi' za ponovni pokušaj pisanja u fajl, ili\r\n'Ignoriši' za preskakanje ovog fajla.
|
||||
# ^FileError_NoIgnore
|
||||
Greška pri otvaranju fajla za pisanje: \r\n\t"$0"\r\nPritisnite dugme 'Ponovo' za ponovni pokušaj pisanja u fajl, ili\r\n'Odustajanje' za prekid instaliranja.
|
||||
Greška pri otvaranju fajla za pisanje: \r\n\t"$0"\r\nPritisnite dugme 'Ponovi' za ponovni pokušaj pisanja u fajl, ili\r\n'Odustani' za prekid instaliranja.
|
||||
# ^CantWrite
|
||||
"Nemoguæe pisanje: "
|
||||
# ^CopyFailed
|
||||
|
@ -137,7 +137,7 @@ Neuspe
|
|||
# ^CouldNotLoad
|
||||
"Nemoguæe uèitavanje: "
|
||||
# ^CreateFolder
|
||||
"Kreiranje direktorijuma: "
|
||||
"Kreiranje foldera: "
|
||||
# ^CreateShortcut
|
||||
"Kreiranje preèice: "
|
||||
# ^CreatedUninstaller
|
||||
|
@ -151,7 +151,7 @@ Neuspe
|
|||
# ^ErrorCreating
|
||||
"Greška pri kreiranju: "
|
||||
# ^ErrorDecompressing
|
||||
Greška pri dekompresiji podataka! Ošteæen instalacioni program?
|
||||
Greška pri otpakivanju podataka! Ošteæen instalacioni program?
|
||||
# ^ErrorRegistering
|
||||
Greška pri registrovanju biblioteke
|
||||
# ^ExecShell
|
||||
|
@ -167,19 +167,19 @@ O
|
|||
# ^NoOLE
|
||||
"Nema OLE podrške za: "
|
||||
# ^OutputFolder
|
||||
"Izlazni direktorijum: "
|
||||
"Izlazni folder: "
|
||||
# ^RemoveFolder
|
||||
"Brisanje direktorijuma: "
|
||||
"Brisanje foldera: "
|
||||
# ^RenameOnReboot
|
||||
"Preimenovanje pri restartovanju: "
|
||||
# ^Rename
|
||||
"Preimenovan: "
|
||||
"Preimenon: "
|
||||
# ^Skipped
|
||||
"Preskoèen: "
|
||||
# ^CopyDetails
|
||||
Kopiranje detalja u klipbord
|
||||
Kopiraj detalje u klipbord
|
||||
# ^LogInstall
|
||||
Voðenje zapisnika o instalacionom procesu
|
||||
Vodi zapisnik o procesu instalacije
|
||||
# ^Byte
|
||||
B
|
||||
# ^Kilo
|
||||
|
@ -187,4 +187,4 @@ k
|
|||
# ^Mega
|
||||
M
|
||||
# ^Giga
|
||||
G
|
||||
G
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
;NSIS Modern User Interface - Language File
|
||||
;Compatible with Modern UI 1.68
|
||||
|
||||
;Language: Serbian Cyrillic (3098)
|
||||
;Language: Serbian (3098)
|
||||
;Translation by Срђан Обућина <obucina@srpskijezik.edu.yu>
|
||||
|
||||
;--------------------------------
|
||||
|
@ -10,81 +10,81 @@
|
|||
|
||||
!define MUI_LANGNAME "Serbian Cyrillic" ;Use only ASCII characters (if this is not possible, use the English name)
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Добродошли у инсталациони процес програма $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Бићете вођени кроз процес инсталирања програма $(^NameDA).\r\n\r\nПрепоручљиво је да искључите све друге програме пре почетка инсталирања. Ово може омогућити ажурирање системских фајлова без потребе за рестартовањем рачунара.\r\n\r\n$_CLICK"
|
||||
!define MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Добродошли у водич за инсталацију програма $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Бићете вођени кроз процес инсталације програма $(^NameDA).\r\n\r\nПрепоручљиво је да искључите све друге програме пре почетка инсталације. Ово може омогућити ажурирање системских фајлова без потребе за рестартовањем рачунара.\r\n\r\n$_CLICK"
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_LICENSE_TITLE "Договор о праву коришћења"
|
||||
!define MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE "Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре инсталирања програма $(^NameDA)-e."
|
||||
!define MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE "Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре инсталације програма $(^NameDA)-e."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP "Притисните Page Down да би видели остатак договора."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Ако прихватате све услове договора, притисните дугме 'Прихватам' за наставак. Морате прихватити договор да би инсталирали програм $(^NameDA)-u."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Ако прихватате све услове договора, обележите квадратић испод. Морате прихватити договор да би инсталирали програм $(^NameDA)-u. $_CLICK"
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Ако прихватате све услове договора, изаберите прву опцију испод. Морате прихватити договор да би инсталирали програм $(^NameDA)-u. $_CLICK"
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE "Избор компоненти за инсталирање"
|
||||
!define MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Изаберите компоненте за инсталирање. Инсталирају се само означене компоненте."
|
||||
!define MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE "Избор компоненти за инсталацију"
|
||||
!define MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Изаберите компоненте за инсталацију. Инсталирају се само означене компоненте."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE "Опис"
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO "Пређите курсором миша преко имена компоненте да бисте видели њен опис."
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE "Избор директоријума за инсталирање"
|
||||
!define MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Изаберите директоријум у који ћете инсталирати програм $(^NameDA)."
|
||||
!define MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE "Избор фолдера за инсталацију"
|
||||
!define MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Изаберите фолдер у који ћете инсталирати програм $(^NameDA)."
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE "Инсталирање"
|
||||
!define MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE "Инсталација"
|
||||
!define MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE "Сачекајте док се програм $(^NameDA) инсталира."
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_TITLE "Завршено инсталирање"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE "Инсталирање је успешно завршено."
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_TITLE "Завршена инсталација"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE "Инсталација је успешно завршена."
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_ABORT_TITLE "Прекинуто инсталирање"
|
||||
!define MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE "Инсталирање је прекинуто и није успешно завршено."
|
||||
!define MUI_TEXT_ABORT_TITLE "Прекинута инсталација"
|
||||
!define MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE "Инсталација је прекинута и није успешно завршена."
|
||||
|
||||
!define MUI_BUTTONTEXT_FINISH "Крај"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE "Завршено инсталирање програма $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE "Завршена инсталација програма $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT "Програм $(^NameDA) је инсталиран на рачунар.\r\n\r\nПритисните дугме 'Крај' за затварање овог прозора."
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Рачунар мора бити рестартован да би се процес инсталирања програма $(^NameDA) успешно завршио. Желите ли одмах да рестартујете рачунар?"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Рачунар мора бити рестартован да би се процес инсталације програма $(^NameDA) успешно завршио. Желите ли одмах да рестартујете рачунар?"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW "Рестартуј одмах"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER "Без рестартовања"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_RUN "Покретање програма $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_RUN "Покрени програм $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_SHOWREADME "Прикажи ПрочитајМе фајл"
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE "Избор директоријума у Старт менију"
|
||||
!define MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE "Изаберите директоријум у Старт менију у коме ће се креирати пречице."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP "Изаберите директоријум у Старт менију у коме желите да буду креиране пречице програма. Такође можете уписати и име за креирање новог директоријума."
|
||||
!define MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE "Избор фолдера у Старт менију"
|
||||
!define MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE "Изаберите фолдер у Старт менију у коме ће се креирати пречице."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP "Изаберите фолдер у Старт менију у коме желите да буду креиране пречице програма. Можете уписати и име за креирање новог фолдера."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_STARTMENU_CHECKBOX "Без креирања пречица"
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_ABORTWARNING "Сигурно желите да прекинете инсталирање програма $(^Name)?"
|
||||
!define MUI_TEXT_ABORTWARNING "Сигурно желите да прекинете инсталацију програма $(^Name)?"
|
||||
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Добродошли у деинсталирање програма $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Бићете вођени кроз процес деинсталирања програма $(^NameDA).\r\n\r\nПре почетка деинсталирања, уверите се да је програм $(^NameDA) искључен. $_CLICK"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Добродошли у деинсталацију програма $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Бићете вођени кроз процес деинсталације програма $(^NameDA).\r\n\r\nПре почетка деинсталације, уверите се да је програм $(^NameDA) искључен. $_CLICK"
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE "Деинсталирање програма $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE "Деинсталирање програма $(^NameDA) са рачунара."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE "Деинсталација програма $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE "Деинсталација програма $(^NameDA) са рачунара."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_LICENSE_TITLE "Договор о праву коришћења"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_LICENSE_SUBTITLE "Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре деинсталирања програма $(^NameDA)-e."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_LICENSE_SUBTITLE "Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре деинсталације програма $(^NameDA)-e."
|
||||
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Ако прихватате све услове договора, притисните дугме 'Прихватам' за наставак. Морате прихватити договор да би деинсталирали програм $(^NameDA)-u."
|
||||
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Ако прихватате све услове договора, обележите квадратић испод. Морате прихватити договор да би деинсталирали програм $(^NameDA)-u. $_CLICK"
|
||||
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Ако прихватате све услове договора, изаберите прву опцију испод. Морате прихватити договор да би деинсталирали програм $(^NameDA)-u. $_CLICK"
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_COMPONENTS_TITLE "Избор компоненти за деинсталирање"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Изаберите компоненте за деинсталирање. Деинсталирају се само означене компоненте."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_COMPONENTS_TITLE "Избор компоненти за деинсталацију"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Изаберите компоненте за деинсталацију. Деинсталирају се само означене компоненте."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_DIRECTORY_TITLE "Избор директоријума за деинсталирање"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Изаберите директоријум из кога ћете деинсталирати програм $(^NameDA)."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_DIRECTORY_TITLE "Избор фолдера за деинсталaцију"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Изаберите фолдер из кога ћете деинсталирати програм $(^NameDA)."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE "Деинсталирање"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE "Деинсталација"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE "Сачекајте док се програм $(^NameDA) деинсталира."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE "Завршено деинсталирање"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE "Деинсталирање је успешно завршена."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE "Завршена деинсталација"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE "Деинсталација је успешно завршена."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE "Прекинуто деинсталирање"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE "Деинсталирање је прекинуто и није успешно завршено."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE "Прекинута деинсталација"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE "Деинсталација је прекинута и није успешно завршена."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE "Завршено деинсталирање програма $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE "Завршена деинсталација програма $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT "Програм $(^NameDA) је деинсталиран са рачунара.\r\n\r\nПритисните дугме 'Крај' за затварање овог прозора."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Рачунар мора бити рестартован да би завршили деинсталирање програма $(^NameDA). Желите ли одмах да рестартујете рачунар?"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Рачунар мора бити рестартован да би завршили деинсталацију програма $(^NameDA). Желите ли одмах да рестартујете рачунар?"
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_ABORTWARNING "Сигурно желите да прекинете деинсталирање програма $(^Name)?"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_ABORTWARNING "Сигурно желите да прекинете деинсталацију програма $(^Name)?"
|
||||
|
||||
!insertmacro MUI_LANGUAGEFILE_END
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
;Compatible with Modern UI 1.68
|
||||
|
||||
;Language: Serbian Latin (2074)
|
||||
;By Vladan Obradovic and Srðan Obuæina <obucina@srpskijezik.edu.yu>
|
||||
;Translation by Srðan Obuæina <obucina@srpskijezik.edu.yu>
|
||||
|
||||
;--------------------------------
|
||||
|
||||
|
@ -10,81 +10,81 @@
|
|||
|
||||
!define MUI_LANGNAME "Serbian Latin" ;Use only ASCII characters (if this is not possible, use the English name)
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Dobrodošli u instalacioni proces programa $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Biæete voðeni kroz proces instaliranja programa $(^NameDA).\r\n\r\nPreporuèlivo je da iskljuèite sve druge programe pre poèetka instaliranja. Ovo može omoguæiti ažuriranje sistemskih fajlova bez potrebe za restartovanjem raèunara.\r\n\r\n$_CLICK"
|
||||
!define MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Dobrodošli u vodiè za instalaciju programa $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Biæete voðeni kroz proces instalacije programa $(^NameDA).\r\n\r\nPreporuèljivo je da iskljuèite sve druge programe pre poèetka instalacije. Ovo može omoguæiti ažuriranje sistemskih fajlova bez potrebe za restartovanjem raèunara.\r\n\r\n$_CLICK"
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_LICENSE_TITLE "Dogovor o pravu korišæenja"
|
||||
!define MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE "Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre instaliranja programa $(^NameDA)-e."
|
||||
!define MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE "Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre instalacije programa $(^NameDA)-e."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP "Pritisnite Page Down da bi videli ostatak dogovora."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Ako prihvatate sve uslove dogovora, pritisnite dugme 'Prihvatam' za nastavak. Morate prihvatiti dogovor da bi instalirali program $(^NameDA)-u."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Ako prihvatate sve uslove dogovora, obeležite kvadratiæ ispod. Morate prihvatiti dogovor da bi instalirali program $(^NameDA)-u. $_CLICK"
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Ako prihvatate sve uslove dogovora, izaberite prvu opciju ispod. Morate prihvatiti dogovor da bi instalirali program $(^NameDA)-u. $_CLICK"
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE "Izbor komponenti za instaliranje"
|
||||
!define MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Izaberite komponente za instaliranje. Instaliraju se samo oznaèene komponente."
|
||||
!define MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE "Izbor komponenti za instalaciju"
|
||||
!define MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Izaberite komponente za instalaciju. Instaliraju se samo oznaèene komponente."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE "Opis"
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO "Preðite kursorom miša preko imena komponente da biste videli njen opis."
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE "Izbor direktorijuma za instaliranje"
|
||||
!define MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Izaberite direktorijum u koji æete instalirati program $(^NameDA)."
|
||||
!define MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE "Izbor foldera za instalaciju"
|
||||
!define MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Izaberite folder u koji æete instalirati program $(^NameDA)."
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE "Instaliranje"
|
||||
!define MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE "Instalacija"
|
||||
!define MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE "Saèekajte dok se program $(^NameDA) instalira."
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_TITLE "Završeno instaliranje"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE "Instaliranje je uspešno završeno."
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_TITLE "Završena instalacija"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE "Instalacija je uspešno završena."
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_ABORT_TITLE "Prekinuto instaliranje"
|
||||
!define MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE "Instaliranje je prekinuto i nije uspešno završeno."
|
||||
!define MUI_TEXT_ABORT_TITLE "Prekinuta instalacija"
|
||||
!define MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE "Instalacija je prekinuta i nije uspešno završena."
|
||||
|
||||
!define MUI_BUTTONTEXT_FINISH "Kraj"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE "Završeno instaliranje programa $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE "Završena instalacija programa $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT "Program $(^NameDA) je instaliran na raèunar.\r\n\r\nPritisnite dugme 'Kraj' za zatvaranje ovog prozora."
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Raèunar mora biti restartovan da bi se proces instaliranja programa $(^NameDA) uspešno završio. Želite li odmah da restartujete raèunar?"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Raèunar mora biti restartovan da bi se proces instalacije programa $(^NameDA) uspešno završio. Želite li odmah da restartujete raèunar?"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW "Restartuj odmah"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER "Bez restartovanja"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_RUN "Pokretanje programa $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_RUN "Pokreni program $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_SHOWREADME "Prikaži ProèitajMe fajl"
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE "Izbor direktorijuma u Start meniju"
|
||||
!define MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE "Izaberite direktorijum u Start meniju u kome æe se kreirati preèice."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP "Izaberite direktorijum u Start meniju u kome želite da budu kreirane preèice programa. Takoðe možete upisati i ime za kreiranje novog direktorijuma."
|
||||
!define MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE "Izbor foldera u Start meniju"
|
||||
!define MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE "Izaberite folder u Start meniju u kome æe se kreirati preèice."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP "Izaberite folder u Start meniju u kome želite da budu kreirane preèice programa. Možete upisati i ime za kreiranje novog foldera."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_STARTMENU_CHECKBOX "Bez kreiranja preèica"
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_ABORTWARNING "Sigurno želite da prekinete instaliranje programa $(^Name)?"
|
||||
!define MUI_TEXT_ABORTWARNING "Sigurno želite da prekinete instalaciju programa $(^Name)?"
|
||||
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Dobrodošli u deinstaliranje programa $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Biæete voðeni kroz proces deinstaliranja programa $(^NameDA).\r\n\r\nPre poèetka deinstaliranja, uverite se da je program $(^NameDA) iskljuèen. $_CLICK"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Dobrodošli u deinstalaciju programa $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Biæete voðeni kroz proces deinstalacije programa $(^NameDA).\r\n\r\nPre poèetka deinstalacije, uverite se da je program $(^NameDA) iskljuèen. $_CLICK"
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE "Deinstaliranje programa $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE "Deinstaliranje programa $(^NameDA) sa raèunara."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE "Deinstalacija programa $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE "Deinstalacija programa $(^NameDA) sa raèunara."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_LICENSE_TITLE "Dogovor o pravu korišæenja"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_LICENSE_SUBTITLE "Pažlivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre deinstaliranja programa $(^NameDA)-e."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_LICENSE_SUBTITLE "Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre deinstalacije programa $(^NameDA)-e."
|
||||
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Ako prihvatate sve uslove dogovora, pritisnite dugme 'Prihvatam' za nastavak. Morate prihvatiti dogovor da bi deinstalirali program $(^NameDA)-u."
|
||||
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Ako prihvatate sve uslove dogovora, obeležite kvadratiæ ispod. Morate prihvatiti dogovor da bi deinstalirali program $(^NameDA)-u. $_CLICK"
|
||||
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Ako prihvatate sve uslove dogovora, izaberite prvu opciju ispod. Morate prihvatiti dogovor da bi deinstalirali program $(^NameDA)-u. $_CLICK"
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_COMPONENTS_TITLE "Izbor komponenti za deinstaliranje"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Izaberite komponente za deinstaliranje. Deinstaliraju se samo oznaèene komponente."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_COMPONENTS_TITLE "Izbor komponenti za deinstalaciju"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Izaberite komponente za deinstalaciju. Deinstaliraju se samo oznaèene komponente."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_DIRECTORY_TITLE "Izbor direktorijuma za deinstaliranje"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Izaberite direktorijum iz koga æete deinstalirati program $(^NameDA)."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_DIRECTORY_TITLE "Izbor foldera za deinstalaciju"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Izaberite folder iz koga æete deinstalirati program $(^NameDA)."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE "Deinstaliranje"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE "Deinstalacija"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE "Saèekajte dok se program $(^NameDA) deinstalira."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE "Završeno deinstaliranje"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE "Deinstaliranje je uspešno završena."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE "Završena deinstalacija"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE "Deinstalacija je uspešno završena."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE "Prekinuto deinstaliranje"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE "Deinstaliranje je prekinuto i nije uspešno završeno."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE "Prekinuta deinstalacija"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE "Deinstalacija je prekinuta i nije uspešno završena."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE "Završeno deinstaliranje programa $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE "Završena deinstalacija programa $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT "Program $(^NameDA) je deinstaliran sa raèunara.\r\n\r\nPritisnite dugme 'Kraj' za zatvaranje ovog prozora."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Raèunar mora biti restartovan da bi završili deinstaliranje programa $(^NameDA). Želite li odmah da restartujete raèunar?"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Raèunar mora biti restartovan da bi završili deinstalaciju programa $(^NameDA). Želite li odmah da restartujete raèunar?"
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_ABORTWARNING "Sigurno želite da prekinete deinstaliranje programa $(^Name)?"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_ABORTWARNING "Sigurno želite da prekinete deinstalaciju programa $(^Name)?"
|
||||
|
||||
!insertmacro MUI_LANGUAGEFILE_END
|
||||
!insertmacro MUI_LANGUAGEFILE_END
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue