terminology has changed and typos are fixed

git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/nsis/code/NSIS/trunk@3902 212acab6-be3b-0410-9dea-997c60f758d6
This commit is contained in:
kichik 2005-02-11 14:02:17 +00:00
parent 48f6cfb392
commit c8194bb98d
4 changed files with 176 additions and 176 deletions

View file

@ -6,40 +6,40 @@ NLF v6
- -
- -
# Codepage - dash (-) means ANSI code page # Codepage - dash (-) means ANSI code page
- 1251
# RTL - anything else than RTL means LTR # RTL - anything else than RTL means LTR
- -
# Translation by Ñð<C391>àí Îáóžèíà <obucina@srpskijezik.edu.yu> # Translation by Ñð<C391>àí Îáóžèíà <obucina@srpskijezik.edu.yu>
# ^Branding # ^Branding
Nullsoft Install System %s Nullsoft Install System %s
# ^SetupCaption # ^SetupCaption
$(^Name) Инсталирање $(^Name) Инсталација
# ^UninstallCaption # ^UninstallCaption
$(^Name) Деинсталирање $(^Name) Деинсталација
# ^LicenseSubCaption # ^LicenseSubCaption
: Äîãîâîð î ïðàâó êîðèøžåœà : Äîãîâîð î ïðàâó êîðèøžåœà
# ^ComponentsSubCaption # ^ComponentsSubCaption
: Опције инсталирања : Опције инсталације
# ^DirSubCaption # ^DirSubCaption
: Избор директоријума за инсталирање : Избор фолдера за инсталацију
# ^InstallingSubCaption # ^InstallingSubCaption
: Инсталирање : Инсталација
# ^CompletedSubCaption # ^CompletedSubCaption
: Завршено инсталирање : Завршена инсталација
# ^UnComponentsSubCaption # ^UnComponentsSubCaption
: Опције деинсталирања : Опције деинсталације
# ^UnDirSubCaption # ^UnDirSubCaption
: Избор директоријума за деинсталирање : Избор фолдера за деинсталацију
# ^ConfirmSubCaption # ^ConfirmSubCaption
: Ïîòâð<C3A2>èâàœå : Ïîòâð<C3A2>èâàœå
# ^UninstallingSubCaption # ^UninstallingSubCaption
: Деинсталирање : Деинсталација
# ^UnCompletedSubCaption # ^UnCompletedSubCaption
: Завршено деинсталирање : Завршена деинсталације
# ^BackBtn # ^BackBtn
< Претходно < Назад
# ^NextBtn # ^NextBtn
Следеће > Напред >
# ^AgreeBtn # ^AgreeBtn
Ïðèõâàòàì Ïðèõâàòàì
# ^AcceptBtn # ^AcceptBtn
@ -47,81 +47,81 @@ $(^Name)
# ^DontAcceptBtn # ^DontAcceptBtn
Íå ïðèõâàòàì óñëîâå äîãîâîðà î ïðàâó êîðèøžåœà Íå ïðèõâàòàì óñëîâå äîãîâîðà î ïðàâó êîðèøžåœà
# ^InstallBtn # ^InstallBtn
Инсталирање Инсталирај
# ^UninstallBtn # ^UninstallBtn
Деинсталирање Деинсталирај
# ^CancelBtn # ^CancelBtn
Одустајање Одустани
# ^CloseBtn # ^CloseBtn
Затварање Затвори
# ^BrowseBtn # ^BrowseBtn
Èçáîð... Èçáîð...
# ^ShowDetailsBtn # ^ShowDetailsBtn
Прикажи детаље Детаљи
# ^ClickNext # ^ClickNext
Притисните дугме 'Следеће' за наставак. Притисните дугме 'Напред' за наставак.
# ^ClickInstall # ^ClickInstall
Притисните дугме 'Инсталирање' за почетак инсталирања. Притисните дугме 'Инсталирај' за почетак инсталације.
# ^ClickUninstall # ^ClickUninstall
Притисните дугме 'Деинсталирање' за почетак деинсталирања. Притисните дугме 'Деинсталирај' за почетак деинсталације.
# ^Name # ^Name
Èìå Èìå
# ^Completed # ^Completed
Çàâðøåíî Çàâðøåíî
# ^LicenseText # ^LicenseText
Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре инсталирања програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, притисните дугме 'Прихватам'. Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре инсталације програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, притисните дугме 'Прихватам'.
# ^LicenseTextCB # ^LicenseTextCB
Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре инсталирања програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, обележите квадратић испод. $_CLICK Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре инсталације програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, обележите квадратић испод. $_CLICK
# ^LicenseTextRB # ^LicenseTextRB
Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре инсталирања програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, изаберите прву опцију испод. $_CLICK Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре инсталације програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, изаберите прву опцију испод. $_CLICK
# ^UnLicenseText # ^UnLicenseText
Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре деинсталирања програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, притисните дугме 'Прихватам'. Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре деинсталације програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, притисните дугме 'Прихватам'.
# ^UnLicenseTextCB # ^UnLicenseTextCB
Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре деинсталирања програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, обележите квадратић испод. $_CLICK Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре деинсталације програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, обележите квадратић испод. $_CLICK
# ^UnLicenseTextRB # ^UnLicenseTextRB
Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре деинсталирања програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, изаберите прву опцију испод. $_CLICK Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре деинсталације програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, изаберите прву опцију испод. $_CLICK
# ^Custom # ^Custom
Ïðèëàãî<EFBFBD>àâàœå Ïðèëàãî<EFBFBD>àâàœå
# ^ComponentsText # ^ComponentsText
Изаберите компоненте за инсталирање. Инсталирају се само означене компоненте. $_CLICK Изаберите компоненте за инсталацију. Инсталирају се само означене компоненте. $_CLICK
# ^ComponentsSubText1 # ^ComponentsSubText1
Изаберите тип инсталирања: Изаберите тип инсталације:
# ^ComponentsSubText2_NoInstTypes # ^ComponentsSubText2_NoInstTypes
Изаберите компоненте за инсталирање: Изаберите компоненте за инсталацију:
# ^ComponentsSubText2 # ^ComponentsSubText2
Èëè, èçàáåðèòå îïöèîíå êîìïîíåíòå êî¼å æåëèòå äà èíñòàëèðàòå: Èëè, èçàáåðèòå îïöèîíå êîìïîíåíòå êî¼å æåëèòå äà èíñòàëèðàòå:
# ^UnComponentsText # ^UnComponentsText
Изаберите компоненте за деинсталирање. Деинсталирају се само означене компоненте. $_CLICK Изаберите компоненте за деинсталацију. Деинсталирају се само означене компоненте. $_CLICK
# ^UnComponentsSubText1 # ^UnComponentsSubText1
Изаберите тип деинсталирања: Изаберите тип деинсталације:
# ^UnComponentsSubText2_NoInstTypes # ^UnComponentsSubText2_NoInstTypes
Изаберите компоненте за деинсталирање: Изаберите компоненте за деинсталацију:
# ^UnComponentsSubText2 # ^UnComponentsSubText2
Èëè, èçàáåðèòå îïöèîíå êîìïîíåíòå êî¼å æåëèòå äà äåèíñòàëèðàòå: Èëè, èçàáåðèòå îïöèîíå êîìïîíåíòå êî¼å æåëèòå äà äåèíñòàëèðàòå:
# ^DirText # ^DirText
Програм $(^NameDA) ће бити инсталиран у наведени директоријум. За инсталирање у други директоријум притисните дугме 'Избор...' и изаберите директоријум. $_CLICK Програм $(^NameDA) ће бити инсталиран у наведени фолдер. За инсталацију у други фолдер притисните дугме 'Избор...' и изаберите фолдер. $_CLICK
# ^DirSubText # ^DirSubText
Директоријум Фолдер
# ^DirBrowseText # ^DirBrowseText
Изаберите директоријум у који ћете инсталирати програм $(^NameDA): Изаберите фолдер у који ћете инсталирати програм $(^NameDA):
# ^UnDirText # ^UnDirText
Програм $(^NameDA) ће бити деинсталиран из наведеног директоријума. За деинсталирање из другог директоријума притисните дугме 'Избор...' и изаберите директоријум. $_CLICK Програм $(^NameDA) ће бити деинсталиран из наведеног фолдера. За деинсталацију из другог фолдера притисните дугме 'Избор...' и изаберите фолдер. $_CLICK
# ^UnDirSubText # ^UnDirSubText
"" ""
# ^UnDirBrowseText # ^UnDirBrowseText
Изаберите директоријум из кога ћете деинсталирати програм $(^NameDA): Изаберите фолдер из кога ћете деинсталирати програм $(^NameDA):
# ^SpaceAvailable # ^SpaceAvailable
"Ñëîáîäàí ïðîñòîð: " "Ñëîáîäàí ïðîñòîð: "
# ^SpaceRequired # ^SpaceRequired
"Ïîòðåáàí ïðîñòîð: " "Ïîòðåáàí ïðîñòîð: "
# ^UninstallingText # ^UninstallingText
Програм $(^NameDA) ће бити деинсталиран из наведеног директоријума. $_CLICK Програм $(^NameDA) ће бити деинсталиран из наведеног фолдера. $_CLICK
# ^UninstallingSubText # ^UninstallingSubText
Деинсталирање из: Деинсталација из:
# ^FileError # ^FileError
Грешка при отварању фајла за писање: \r\n\t"$0"\r\nПритисните дугме 'Одустајање' за прекид инсталирања,\r\n'Поново' за поновни покушај писања у фајл, или\r\n'Игнорисање' за прескакање овог фајла. Грешка при отварању фајла за писање: \r\n\t"$0"\r\nПритисните дугме 'Одустани' за прекид инсталације,\r\n'Понови' за поновни покушај писања у фајл, или\r\n'Игнориши' за прескакање овог фајла.
# ^FileError_NoIgnore # ^FileError_NoIgnore
Грешка при отварању фајла за писање: \r\n\t"$0"\r\nПритисните дугме 'Поново' за поновни покушај писања у фајл, или\r\n'Одустајање' за прекид инсталирања. Грешка при отварању фајла за писање: \r\n\t"$0"\r\nПритисните дугме 'Понови' за поновни покушај писања у фајл, или\r\n'Одустани' за прекид инсталирања.
# ^CantWrite # ^CantWrite
"Íåìîãóžå ïèñàœå: " "Íåìîãóžå ïèñàœå: "
# ^CopyFailed # ^CopyFailed
@ -137,7 +137,7 @@ $(^Name)
# ^CouldNotLoad # ^CouldNotLoad
"Íåìîãóžå ó÷èòàâàœå: " "Íåìîãóžå ó÷èòàâàœå: "
# ^CreateFolder # ^CreateFolder
"Креирање директоријума: " "Креирање фолдера: "
# ^CreateShortcut # ^CreateShortcut
"Êðåèðàœå ïðå÷èöå: " "Êðåèðàœå ïðå÷èöå: "
# ^CreatedUninstaller # ^CreatedUninstaller
@ -151,7 +151,7 @@ $(^Name)
# ^ErrorCreating # ^ErrorCreating
"Ãðåøêà ïðè êðåèðàœó: " "Ãðåøêà ïðè êðåèðàœó: "
# ^ErrorDecompressing # ^ErrorDecompressing
Грешка при декомпресији података! Оштећен инсталациони програм? Грешка при отпакивању података! Оштећен инсталациони програм?
# ^ErrorRegistering # ^ErrorRegistering
Ãðåøêà ïðè ðåãèñòðîâàœó áèáëèîòåêå Ãðåøêà ïðè ðåãèñòðîâàœó áèáëèîòåêå
# ^ExecShell # ^ExecShell
@ -167,19 +167,19 @@ $(^Name)
# ^NoOLE # ^NoOLE
"Íåìà OLE ïîäðøêå çà: " "Íåìà OLE ïîäðøêå çà: "
# ^OutputFolder # ^OutputFolder
"Излазни директоријум: " "Излазни фолдер: "
# ^RemoveFolder # ^RemoveFolder
"Брисање директоријума: " "Брисање фолдера: "
# ^RenameOnReboot # ^RenameOnReboot
"Ïðåèìåíîâàœå ïðè ðåñòàðòîâàœó: " "Ïðåèìåíîâàœå ïðè ðåñòàðòîâàœó: "
# ^Rename # ^Rename
"Преименован: " "Преименон: "
# ^Skipped # ^Skipped
"Ïðåñêî÷åí: " "Ïðåñêî÷åí: "
# ^CopyDetails # ^CopyDetails
Копирање детања у клипборд Копирај детаље у клипборд
# ^LogInstall # ^LogInstall
Вођење записника о инсталационом процесу Води записник о процесу инсталације
# ^Byte # ^Byte
B B
# ^Kilo # ^Kilo

View file

@ -1,45 +1,45 @@
# Header, don't edit # Header, don't edit
NLF v6 NLF v6
# Language ID # Language ID
2074 2074
# Font and size - dash (-) means default # Font and size - dash (-) means default
- -
- -
# Codepage - dash (-) means ANSI code page # Codepage - dash (-) means ANSI code page
- 1250
# RTL - anything else than RTL means LTR # RTL - anything else than RTL means LTR
- -
# Translation by Vladan Obradovic and Srðan Obuæina <obucina@srpskijezik.edu.yu> # Translation by Srðan Obuæina <obucina@srpskijezik.edu.yu>
# ^Branding # ^Branding
Nullsoft Install System %s Nullsoft Install System %s
# ^SetupCaption # ^SetupCaption
$(^Name) Instaliranje $(^Name) Instalacija
# ^UninstallCaption # ^UninstallCaption
$(^Name) Deinstaliranje $(^Name) Deinstalacija
# ^LicenseSubCaption # ^LicenseSubCaption
: Dogovor o pravu korišæenja : Dogovor o pravu korišæenja
# ^ComponentsSubCaption # ^ComponentsSubCaption
: Opcije instaliranja : Opcije instalacije
# ^DirSubCaption # ^DirSubCaption
: Izbor direktorijuma za instaliranje : Izbor foldera za instalaciju
# ^InstallingSubCaption # ^InstallingSubCaption
: Instaliranje : Instalacija
# ^CompletedSubCaption # ^CompletedSubCaption
: Završeno instaliranje : Završena instalacija
# ^UnComponentsSubCaption # ^UnComponentsSubCaption
: Opcije deinstaliranja : Opcije deinstalacije
# ^UnDirSubCaption # ^UnDirSubCaption
: Izbor direktorijuma za deinstaliranje : Izbor foldera za deinstalaciju
# ^ConfirmSubCaption # ^ConfirmSubCaption
: Potvrðivanje : Potvrðivanje
# ^UninstallingSubCaption # ^UninstallingSubCaption
: Deinstaliranje : Deinstalacija
# ^UnCompletedSubCaption # ^UnCompletedSubCaption
: Završeno deinstaliranje : Završena deinstalacije
# ^BackBtn # ^BackBtn
< Prethodno < Nazad
# ^NextBtn # ^NextBtn
Sledeæe > Napred >
# ^AgreeBtn # ^AgreeBtn
Prihvatam Prihvatam
# ^AcceptBtn # ^AcceptBtn
@ -47,81 +47,81 @@ Prihvatam uslove dogovora o pravu kori
# ^DontAcceptBtn # ^DontAcceptBtn
Ne prihvatam uslove dogovora o pravu korišæenja Ne prihvatam uslove dogovora o pravu korišæenja
# ^InstallBtn # ^InstallBtn
Instaliranje Instaliraj
# ^UninstallBtn # ^UninstallBtn
Deinstaliranje Deinstaliraj
# ^CancelBtn # ^CancelBtn
Odustajanje Odustani
# ^CloseBtn # ^CloseBtn
Zatvaranje Zatvori
# ^BrowseBtn # ^BrowseBtn
Izbor... Izbor...
# ^ShowDetailsBtn # ^ShowDetailsBtn
Prikaži detalje Detalji
# ^ClickNext # ^ClickNext
Pritisnite dugme 'Sledeæe' za nastavak. Pritisnite dugme 'Napred' za nastavak.
# ^ClickInstall # ^ClickInstall
Pritisnite dugme 'Instaliranje' za poèetak instaliranja. Pritisnite dugme 'Instaliraj' za poèetak instalacije.
# ^ClickUninstall # ^ClickUninstall
Pritisnite dugme 'Deinstaliranje' za poèetak deinstaliranja. Pritisnite dugme 'Deinstaliraj' za poèetak deinstalacije.
# ^Name # ^Name
Ime Ime
# ^Completed # ^Completed
Završeno Završeno
# ^LicenseText # ^LicenseText
Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre instaliranja programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, pritisnite dugme 'Prihvatam'. Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre instalacije programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, pritisnite dugme 'Prihvatam'.
# ^LicenseTextCB # ^LicenseTextCB
Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre instaliranja programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, obeležite kvadratiæ ispod. $_CLICK Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre instalacije programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, obeležite kvadratiæ ispod. $_CLICK
# ^LicenseTextRB # ^LicenseTextRB
Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre instaliranja programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, izaberite prvu opciju ispod. $_CLICK Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre instalacije programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, izaberite prvu opciju ispod. $_CLICK
# ^UnLicenseText # ^UnLicenseText
Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre deinstaliranja programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, pritisnite dugme 'Prihvatam'. Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre deinstalacije programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, pritisnite dugme 'Prihvatam'.
# ^UnLicenseTextCB # ^UnLicenseTextCB
Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre deinstaliranja programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, obeležite kvadratiæ ispod. $_CLICK Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre deinstalacije programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, obeležite kvadratiæ ispod. $_CLICK
# ^UnLicenseTextRB # ^UnLicenseTextRB
Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre deinstaliranja programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, izaberite prvu opciju ispod. $_CLICK Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre deinstalacije programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, izaberite prvu opciju ispod. $_CLICK
# ^Custom # ^Custom
Prilagoðavanje Prilagoðavanje
# ^ComponentsText # ^ComponentsText
Izaberite komponente za instaliranje. Instaliraju se samo oznaèene komponente. $_CLICK Izaberite komponente za instalaciju. Instaliraju se samo oznaèene komponente. $_CLICK
# ^ComponentsSubText1 # ^ComponentsSubText1
Izaberite tip instaliranja: Izaberite tip instalacije:
# ^ComponentsSubText2_NoInstTypes # ^ComponentsSubText2_NoInstTypes
Izaberite komponente za instaliranje: Izaberite komponente za instalaciju:
# ^ComponentsSubText2 # ^ComponentsSubText2
Ili, izaberite opcione komponente koje želite da instalirate: Ili, izaberite opcione komponente koje želite da instalirate:
# ^UnComponentsText # ^UnComponentsText
Izaberite komponente za deinstaliranje. Deinstaliraju se samo oznaèene komponente. $_CLICK Izaberite komponente za deinstalaciju. Deinstaliraju se samo oznaèene komponente. $_CLICK
# ^UnComponentsSubText1 # ^UnComponentsSubText1
Izaberite tip deinstaliranja: Izaberite tip deinstalacije:
# ^UnComponentsSubText2_NoInstTypes # ^UnComponentsSubText2_NoInstTypes
Izaberite komponente za deinstaliranje: Izaberite komponente za deinstalaciju:
# ^UnComponentsSubText2 # ^UnComponentsSubText2
Ili, izaberite opcione komponente koje želite da deinstalirate: Ili, izaberite opcione komponente koje želite da deinstalirate:
# ^DirText # ^DirText
Program $(^NameDA) æe biti instaliran u navedeni direktorijum. Za instaliranje u drugi direktorijum pritisnite dugme 'Izbor...' i izaberite direktorijum. $_CLICK Program $(^NameDA) æe biti instaliran u navedeni folder. Za instalaciju u drugi folder pritisnite dugme 'Izbor...' i izaberite folder. $_CLICK
# ^DirSubText # ^DirSubText
Direktorijum Folder
# ^DirBrowseText # ^DirBrowseText
Izaberite direktorijum u koji æete instalirati program $(^NameDA): Izaberite folder u koji æete instalirati program $(^NameDA):
# ^UnDirText # ^UnDirText
Program $(^NameDA) æe biti deinstaliran iz navedenog direktorijuma. Za deinstaliranje iz drugog direktorijuma pritisnite dugme 'Izbor...' i izaberite direktorijum. $_CLICK Program $(^NameDA) æe biti deinstaliran iz navedenog foldera. Za deinstalaciju iz drugog foldera pritisnite dugme 'Izbor...' i izaberite folder. $_CLICK
# ^UnDirSubText # ^UnDirSubText
"" ""
# ^UnDirBrowseText # ^UnDirBrowseText
Izaberite direktorijum iz koga æete deinstalirati program $(^NameDA): Izaberite folder iz koga æete deinstalirati program $(^NameDA):
# ^SpaceAvailable # ^SpaceAvailable
"Slobodan prostor: " "Slobodan prostor: "
# ^SpaceRequired # ^SpaceRequired
"Potreban prostor: " "Potreban prostor: "
# ^UninstallingText # ^UninstallingText
Program $(^NameDA) æe biti deinstaliran iz navedenog direktorijuma. $_CLICK Program $(^NameDA) æe biti deinstaliran iz navedenog foldera. $_CLICK
# ^UninstallingSubText # ^UninstallingSubText
Deinstaliranje iz: Deinstalacija iz:
# ^FileError # ^FileError
Greška pri otvaranju fajla za pisanje: \r\n\t"$0"\r\nPritisnite dugme 'Odustajanje' za prekid instaliranja,\r\n'Ponovo' za ponovni pokušaj pisanja u fajl, ili\r\n'Ignorisanje' za preskakanje ovog fajla. Greška pri otvaranju fajla za pisanje: \r\n\t"$0"\r\nPritisnite dugme 'Odustani' za prekid instalacije,\r\n'Ponovi' za ponovni pokušaj pisanja u fajl, ili\r\n'Ignoriši' za preskakanje ovog fajla.
# ^FileError_NoIgnore # ^FileError_NoIgnore
Greška pri otvaranju fajla za pisanje: \r\n\t"$0"\r\nPritisnite dugme 'Ponovo' za ponovni pokušaj pisanja u fajl, ili\r\n'Odustajanje' za prekid instaliranja. Greška pri otvaranju fajla za pisanje: \r\n\t"$0"\r\nPritisnite dugme 'Ponovi' za ponovni pokušaj pisanja u fajl, ili\r\n'Odustani' za prekid instaliranja.
# ^CantWrite # ^CantWrite
"Nemoguæe pisanje: " "Nemoguæe pisanje: "
# ^CopyFailed # ^CopyFailed
@ -137,7 +137,7 @@ Neuspe
# ^CouldNotLoad # ^CouldNotLoad
"Nemoguæe uèitavanje: " "Nemoguæe uèitavanje: "
# ^CreateFolder # ^CreateFolder
"Kreiranje direktorijuma: " "Kreiranje foldera: "
# ^CreateShortcut # ^CreateShortcut
"Kreiranje preèice: " "Kreiranje preèice: "
# ^CreatedUninstaller # ^CreatedUninstaller
@ -151,7 +151,7 @@ Neuspe
# ^ErrorCreating # ^ErrorCreating
"Greška pri kreiranju: " "Greška pri kreiranju: "
# ^ErrorDecompressing # ^ErrorDecompressing
Greška pri dekompresiji podataka! Ošteæen instalacioni program? Greška pri otpakivanju podataka! Ošteæen instalacioni program?
# ^ErrorRegistering # ^ErrorRegistering
Greška pri registrovanju biblioteke Greška pri registrovanju biblioteke
# ^ExecShell # ^ExecShell
@ -167,19 +167,19 @@ O
# ^NoOLE # ^NoOLE
"Nema OLE podrške za: " "Nema OLE podrške za: "
# ^OutputFolder # ^OutputFolder
"Izlazni direktorijum: " "Izlazni folder: "
# ^RemoveFolder # ^RemoveFolder
"Brisanje direktorijuma: " "Brisanje foldera: "
# ^RenameOnReboot # ^RenameOnReboot
"Preimenovanje pri restartovanju: " "Preimenovanje pri restartovanju: "
# ^Rename # ^Rename
"Preimenovan: " "Preimenon: "
# ^Skipped # ^Skipped
"Preskoèen: " "Preskoèen: "
# ^CopyDetails # ^CopyDetails
Kopiranje detalja u klipbord Kopiraj detalje u klipbord
# ^LogInstall # ^LogInstall
Voðenje zapisnika o instalacionom procesu Vodi zapisnik o procesu instalacije
# ^Byte # ^Byte
B B
# ^Kilo # ^Kilo
@ -187,4 +187,4 @@ k
# ^Mega # ^Mega
M M
# ^Giga # ^Giga
G G

View file

@ -1,7 +1,7 @@
;NSIS Modern User Interface - Language File ;NSIS Modern User Interface - Language File
;Compatible with Modern UI 1.68 ;Compatible with Modern UI 1.68
;Language: Serbian Cyrillic (3098) ;Language: Serbian (3098)
;Translation by Срђан Обућина <obucina@srpskijezik.edu.yu> ;Translation by Срђан Обућина <obucina@srpskijezik.edu.yu>
;-------------------------------- ;--------------------------------
@ -10,81 +10,81 @@
!define MUI_LANGNAME "Serbian Cyrillic" ;Use only ASCII characters (if this is not possible, use the English name) !define MUI_LANGNAME "Serbian Cyrillic" ;Use only ASCII characters (if this is not possible, use the English name)
!define MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Добродошли у инсталациони процес програма $(^NameDA)" !define MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Добродошли у водич за инсталацију програма $(^NameDA)"
!define MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Бићете вођени кроз процес инсталирања програма $(^NameDA).\r\n\r\nПрепоручљиво је да искључите све друге програме пре почетка инсталирања. Ово може омогућити ажурирање системских фајлова без потребе за рестартовањем рачунара.\r\n\r\n$_CLICK" !define MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Бићете вођени кроз процес инсталације програма $(^NameDA).\r\n\r\nПрепоручљиво је да искључите све друге програме пре почетка инсталације. Ово може омогућити ажурирање системских фајлова без потребе за рестартовањем рачунара.\r\n\r\n$_CLICK"
!define MUI_TEXT_LICENSE_TITLE "Договор о праву коришћења" !define MUI_TEXT_LICENSE_TITLE "Договор о праву коришћења"
!define MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE "Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре инсталирања програма $(^NameDA)-e." !define MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE "Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре инсталације програма $(^NameDA)-e."
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP "Притисните Page Down да би видели остатак договора." !define MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP "Притисните Page Down да би видели остатак договора."
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Ако прихватате све услове договора, притисните дугме 'Прихватам' за наставак. Морате прихватити договор да би инсталирали програм $(^NameDA)-u." !define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Ако прихватате све услове договора, притисните дугме 'Прихватам' за наставак. Морате прихватити договор да би инсталирали програм $(^NameDA)-u."
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Ако прихватате све услове договора, обележите квадратић испод. Морате прихватити договор да би инсталирали програм $(^NameDA)-u. $_CLICK" !define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Ако прихватате све услове договора, обележите квадратић испод. Морате прихватити договор да би инсталирали програм $(^NameDA)-u. $_CLICK"
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Ако прихватате све услове договора, изаберите прву опцију испод. Морате прихватити договор да би инсталирали програм $(^NameDA)-u. $_CLICK" !define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Ако прихватате све услове договора, изаберите прву опцију испод. Морате прихватити договор да би инсталирали програм $(^NameDA)-u. $_CLICK"
!define MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE "Избор компоненти за инсталирање" !define MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE "Избор компоненти за инсталацију"
!define MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Изаберите компоненте за инсталирање. Инсталирају се само означене компоненте." !define MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Изаберите компоненте за инсталацију. Инсталирају се само означене компоненте."
!define MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE "Опис" !define MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE "Опис"
!define MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO "Пређите курсором миша преко имена компоненте да бисте видели њен опис." !define MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO "Пређите курсором миша преко имена компоненте да бисте видели њен опис."
!define MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE "Избор директоријума за инсталирање" !define MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE "Избор фолдера за инсталацију"
!define MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Изаберите директоријум у који ћете инсталирати програм $(^NameDA)." !define MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Изаберите фолдер у који ћете инсталирати програм $(^NameDA)."
!define MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE "Инсталирање" !define MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE "Инсталација"
!define MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE "Сачекајте док се програм $(^NameDA) инсталира." !define MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE "Сачекајте док се програм $(^NameDA) инсталира."
!define MUI_TEXT_FINISH_TITLE "Завршено инсталирање" !define MUI_TEXT_FINISH_TITLE "Завршена инсталација"
!define MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE "Инсталирање је успешно завршено." !define MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE "Инсталација је успешно завршена."
!define MUI_TEXT_ABORT_TITLE "Прекинуто инсталирање" !define MUI_TEXT_ABORT_TITLE "Прекинута инсталација"
!define MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE "Инсталирање је прекинуто и није успешно завршено." !define MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE "Инсталација је прекинута и није успешно завршена."
!define MUI_BUTTONTEXT_FINISH "Крај" !define MUI_BUTTONTEXT_FINISH "Крај"
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE "Завршено инсталирање програма $(^NameDA)" !define MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE "Завршена инсталација програма $(^NameDA)"
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT "Програм $(^NameDA) је инсталиран на рачунар.\r\n\r\nПритисните дугме 'Крај' за затварање овог прозора." !define MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT "Програм $(^NameDA) је инсталиран на рачунар.\r\n\r\nПритисните дугме 'Крај' за затварање овог прозора."
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Рачунар мора бити рестартован да би се процес инсталирања програма $(^NameDA) успешно завршио. Желите ли одмах да рестартујете рачунар?" !define MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Рачунар мора бити рестартован да би се процес инсталације програма $(^NameDA) успешно завршио. Желите ли одмах да рестартујете рачунар?"
!define MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW "Рестартуј одмах" !define MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW "Рестартуј одмах"
!define MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER "Без рестартовања" !define MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER "Без рестартовања"
!define MUI_TEXT_FINISH_RUN "Покретање програма $(^NameDA)" !define MUI_TEXT_FINISH_RUN "Покрени програм $(^NameDA)"
!define MUI_TEXT_FINISH_SHOWREADME "Прикажи ПрочитајМе фајл" !define MUI_TEXT_FINISH_SHOWREADME "Прикажи ПрочитајМе фајл"
!define MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE "Избор директоријума у Старт менију" !define MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE "Избор фолдера у Старт менију"
!define MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE "Изаберите директоријум у Старт менију у коме ће се креирати пречице." !define MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE "Изаберите фолдер у Старт менију у коме ће се креирати пречице."
!define MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP "Изаберите директоријум у Старт менију у коме желите да буду креиране пречице програма. Такође можете уписати и име за креирање новог директоријума." !define MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP "Изаберите фолдер у Старт менију у коме желите да буду креиране пречице програма. Можете уписати и име за креирање новог фолдера."
!define MUI_INNERTEXT_STARTMENU_CHECKBOX "Без креирања пречица" !define MUI_INNERTEXT_STARTMENU_CHECKBOX "Без креирања пречица"
!define MUI_TEXT_ABORTWARNING "Сигурно желите да прекинете инсталирање програма $(^Name)?" !define MUI_TEXT_ABORTWARNING "Сигурно желите да прекинете инсталацију програма $(^Name)?"
!define MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Добродошли у деинсталирање програма $(^NameDA)" !define MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Добродошли у деинсталацију програма $(^NameDA)"
!define MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Бићете вођени кроз процес деинсталирања програма $(^NameDA).\r\n\r\nПре почетка деинсталирања, уверите се да је програм $(^NameDA) искључен. $_CLICK" !define MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Бићете вођени кроз процес деинсталације програма $(^NameDA).\r\n\r\nПре почетка деинсталације, уверите се да је програм $(^NameDA) искључен. $_CLICK"
!define MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE "Деинсталирање програма $(^NameDA)" !define MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE "Деинсталација програма $(^NameDA)"
!define MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE "Деинсталирање програма $(^NameDA) са рачунара." !define MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE "Деинсталација програма $(^NameDA) са рачунара."
!define MUI_UNTEXT_LICENSE_TITLE "Договор о праву коришћења" !define MUI_UNTEXT_LICENSE_TITLE "Договор о праву коришћења"
!define MUI_UNTEXT_LICENSE_SUBTITLE "Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре деинсталирања програма $(^NameDA)-e." !define MUI_UNTEXT_LICENSE_SUBTITLE "Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре деинсталације програма $(^NameDA)-e."
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Ако прихватате све услове договора, притисните дугме 'Прихватам' за наставак. Морате прихватити договор да би деинсталирали програм $(^NameDA)-u." !define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Ако прихватате све услове договора, притисните дугме 'Прихватам' за наставак. Морате прихватити договор да би деинсталирали програм $(^NameDA)-u."
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Ако прихватате све услове договора, обележите квадратић испод. Морате прихватити договор да би деинсталирали програм $(^NameDA)-u. $_CLICK" !define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Ако прихватате све услове договора, обележите квадратић испод. Морате прихватити договор да би деинсталирали програм $(^NameDA)-u. $_CLICK"
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Ако прихватате све услове договора, изаберите прву опцију испод. Морате прихватити договор да би деинсталирали програм $(^NameDA)-u. $_CLICK" !define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Ако прихватате све услове договора, изаберите прву опцију испод. Морате прихватити договор да би деинсталирали програм $(^NameDA)-u. $_CLICK"
!define MUI_UNTEXT_COMPONENTS_TITLE "Избор компоненти за деинсталирање" !define MUI_UNTEXT_COMPONENTS_TITLE "Избор компоненти за деинсталацију"
!define MUI_UNTEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Изаберите компоненте за деинсталирање. Деинсталирају се само означене компоненте." !define MUI_UNTEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Изаберите компоненте за деинсталацију. Деинсталирају се само означене компоненте."
!define MUI_UNTEXT_DIRECTORY_TITLE "Избор директоријума за деинсталирање" !define MUI_UNTEXT_DIRECTORY_TITLE "Избор фолдера за деинсталaцију"
!define MUI_UNTEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Изаберите директоријум из кога ћете деинсталирати програм $(^NameDA)." !define MUI_UNTEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Изаберите фолдер из кога ћете деинсталирати програм $(^NameDA)."
!define MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE "Деинсталирање" !define MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE "Деинсталација"
!define MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE "Сачекајте док се програм $(^NameDA) деинсталира." !define MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE "Сачекајте док се програм $(^NameDA) деинсталира."
!define MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE "Завршено деинсталирање" !define MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE "Завршена деинсталација"
!define MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE "Деинсталирање је успешно завршена." !define MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE "Деинсталација је успешно завршена."
!define MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE "Прекинуто деинсталирање" !define MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE "Прекинута деинсталација"
!define MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE "Деинсталирање је прекинуто и није успешно завршено." !define MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE "Деинсталација је прекинута и није успешно завршена."
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE "Завршено деинсталирање програма $(^NameDA)" !define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE "Завршена деинсталација програма $(^NameDA)"
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT "Програм $(^NameDA) је деинсталиран са рачунара.\r\n\r\nПритисните дугме 'Крај' за затварање овог прозора." !define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT "Програм $(^NameDA) је деинсталиран са рачунара.\r\n\r\nПритисните дугме 'Крај' за затварање овог прозора."
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Рачунар мора бити рестартован да би завршили деинсталирање програма $(^NameDA). Желите ли одмах да рестартујете рачунар?" !define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Рачунар мора бити рестартован да би завршили деинсталацију програма $(^NameDA). Желите ли одмах да рестартујете рачунар?"
!define MUI_UNTEXT_ABORTWARNING "Сигурно желите да прекинете деинсталирање програма $(^Name)?" !define MUI_UNTEXT_ABORTWARNING "Сигурно желите да прекинете деинсталацију програма $(^Name)?"
!insertmacro MUI_LANGUAGEFILE_END !insertmacro MUI_LANGUAGEFILE_END

View file

@ -2,7 +2,7 @@
;Compatible with Modern UI 1.68 ;Compatible with Modern UI 1.68
;Language: Serbian Latin (2074) ;Language: Serbian Latin (2074)
;By Vladan Obradovic and Srðan Obuæina <obucina@srpskijezik.edu.yu> ;Translation by Srðan Obuæina <obucina@srpskijezik.edu.yu>
;-------------------------------- ;--------------------------------
@ -10,81 +10,81 @@
!define MUI_LANGNAME "Serbian Latin" ;Use only ASCII characters (if this is not possible, use the English name) !define MUI_LANGNAME "Serbian Latin" ;Use only ASCII characters (if this is not possible, use the English name)
!define MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Dobrodošli u instalacioni proces programa $(^NameDA)" !define MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Dobrodošli u vodiè za instalaciju programa $(^NameDA)"
!define MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Biæete voðeni kroz proces instaliranja programa $(^NameDA).\r\n\r\nPreporuèlivo je da iskljuèite sve druge programe pre poèetka instaliranja. Ovo može omoguæiti ažuriranje sistemskih fajlova bez potrebe za restartovanjem raèunara.\r\n\r\n$_CLICK" !define MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Biæete voðeni kroz proces instalacije programa $(^NameDA).\r\n\r\nPreporuèljivo je da iskljuèite sve druge programe pre poèetka instalacije. Ovo može omoguæiti ažuriranje sistemskih fajlova bez potrebe za restartovanjem raèunara.\r\n\r\n$_CLICK"
!define MUI_TEXT_LICENSE_TITLE "Dogovor o pravu korišæenja" !define MUI_TEXT_LICENSE_TITLE "Dogovor o pravu korišæenja"
!define MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE "Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre instaliranja programa $(^NameDA)-e." !define MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE "Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre instalacije programa $(^NameDA)-e."
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP "Pritisnite Page Down da bi videli ostatak dogovora." !define MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP "Pritisnite Page Down da bi videli ostatak dogovora."
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Ako prihvatate sve uslove dogovora, pritisnite dugme 'Prihvatam' za nastavak. Morate prihvatiti dogovor da bi instalirali program $(^NameDA)-u." !define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Ako prihvatate sve uslove dogovora, pritisnite dugme 'Prihvatam' za nastavak. Morate prihvatiti dogovor da bi instalirali program $(^NameDA)-u."
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Ako prihvatate sve uslove dogovora, obeležite kvadratiæ ispod. Morate prihvatiti dogovor da bi instalirali program $(^NameDA)-u. $_CLICK" !define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Ako prihvatate sve uslove dogovora, obeležite kvadratiæ ispod. Morate prihvatiti dogovor da bi instalirali program $(^NameDA)-u. $_CLICK"
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Ako prihvatate sve uslove dogovora, izaberite prvu opciju ispod. Morate prihvatiti dogovor da bi instalirali program $(^NameDA)-u. $_CLICK" !define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Ako prihvatate sve uslove dogovora, izaberite prvu opciju ispod. Morate prihvatiti dogovor da bi instalirali program $(^NameDA)-u. $_CLICK"
!define MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE "Izbor komponenti za instaliranje" !define MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE "Izbor komponenti za instalaciju"
!define MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Izaberite komponente za instaliranje. Instaliraju se samo oznaèene komponente." !define MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Izaberite komponente za instalaciju. Instaliraju se samo oznaèene komponente."
!define MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE "Opis" !define MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE "Opis"
!define MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO "Preðite kursorom miša preko imena komponente da biste videli njen opis." !define MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO "Preðite kursorom miša preko imena komponente da biste videli njen opis."
!define MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE "Izbor direktorijuma za instaliranje" !define MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE "Izbor foldera za instalaciju"
!define MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Izaberite direktorijum u koji æete instalirati program $(^NameDA)." !define MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Izaberite folder u koji æete instalirati program $(^NameDA)."
!define MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE "Instaliranje" !define MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE "Instalacija"
!define MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE "Saèekajte dok se program $(^NameDA) instalira." !define MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE "Saèekajte dok se program $(^NameDA) instalira."
!define MUI_TEXT_FINISH_TITLE "Završeno instaliranje" !define MUI_TEXT_FINISH_TITLE "Završena instalacija"
!define MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE "Instaliranje je uspešno završeno." !define MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE "Instalacija je uspešno završena."
!define MUI_TEXT_ABORT_TITLE "Prekinuto instaliranje" !define MUI_TEXT_ABORT_TITLE "Prekinuta instalacija"
!define MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE "Instaliranje je prekinuto i nije uspešno završeno." !define MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE "Instalacija je prekinuta i nije uspešno završena."
!define MUI_BUTTONTEXT_FINISH "Kraj" !define MUI_BUTTONTEXT_FINISH "Kraj"
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE "Završeno instaliranje programa $(^NameDA)" !define MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE "Završena instalacija programa $(^NameDA)"
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT "Program $(^NameDA) je instaliran na raèunar.\r\n\r\nPritisnite dugme 'Kraj' za zatvaranje ovog prozora." !define MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT "Program $(^NameDA) je instaliran na raèunar.\r\n\r\nPritisnite dugme 'Kraj' za zatvaranje ovog prozora."
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Raèunar mora biti restartovan da bi se proces instaliranja programa $(^NameDA) uspešno završio. Želite li odmah da restartujete raèunar?" !define MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Raèunar mora biti restartovan da bi se proces instalacije programa $(^NameDA) uspešno završio. Želite li odmah da restartujete raèunar?"
!define MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW "Restartuj odmah" !define MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW "Restartuj odmah"
!define MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER "Bez restartovanja" !define MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER "Bez restartovanja"
!define MUI_TEXT_FINISH_RUN "Pokretanje programa $(^NameDA)" !define MUI_TEXT_FINISH_RUN "Pokreni program $(^NameDA)"
!define MUI_TEXT_FINISH_SHOWREADME "Prikaži ProèitajMe fajl" !define MUI_TEXT_FINISH_SHOWREADME "Prikaži ProèitajMe fajl"
!define MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE "Izbor direktorijuma u Start meniju" !define MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE "Izbor foldera u Start meniju"
!define MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE "Izaberite direktorijum u Start meniju u kome æe se kreirati preèice." !define MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE "Izaberite folder u Start meniju u kome æe se kreirati preèice."
!define MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP "Izaberite direktorijum u Start meniju u kome želite da budu kreirane preèice programa. Takoðe možete upisati i ime za kreiranje novog direktorijuma." !define MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP "Izaberite folder u Start meniju u kome želite da budu kreirane preèice programa. Možete upisati i ime za kreiranje novog foldera."
!define MUI_INNERTEXT_STARTMENU_CHECKBOX "Bez kreiranja preèica" !define MUI_INNERTEXT_STARTMENU_CHECKBOX "Bez kreiranja preèica"
!define MUI_TEXT_ABORTWARNING "Sigurno želite da prekinete instaliranje programa $(^Name)?" !define MUI_TEXT_ABORTWARNING "Sigurno želite da prekinete instalaciju programa $(^Name)?"
!define MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Dobrodošli u deinstaliranje programa $(^NameDA)" !define MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Dobrodošli u deinstalaciju programa $(^NameDA)"
!define MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Biæete voðeni kroz proces deinstaliranja programa $(^NameDA).\r\n\r\nPre poèetka deinstaliranja, uverite se da je program $(^NameDA) iskljuèen. $_CLICK" !define MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Biæete voðeni kroz proces deinstalacije programa $(^NameDA).\r\n\r\nPre poèetka deinstalacije, uverite se da je program $(^NameDA) iskljuèen. $_CLICK"
!define MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE "Deinstaliranje programa $(^NameDA)" !define MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE "Deinstalacija programa $(^NameDA)"
!define MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE "Deinstaliranje programa $(^NameDA) sa raèunara." !define MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE "Deinstalacija programa $(^NameDA) sa raèunara."
!define MUI_UNTEXT_LICENSE_TITLE "Dogovor o pravu korišæenja" !define MUI_UNTEXT_LICENSE_TITLE "Dogovor o pravu korišæenja"
!define MUI_UNTEXT_LICENSE_SUBTITLE "Pažlivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre deinstaliranja programa $(^NameDA)-e." !define MUI_UNTEXT_LICENSE_SUBTITLE "Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre deinstalacije programa $(^NameDA)-e."
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Ako prihvatate sve uslove dogovora, pritisnite dugme 'Prihvatam' za nastavak. Morate prihvatiti dogovor da bi deinstalirali program $(^NameDA)-u." !define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Ako prihvatate sve uslove dogovora, pritisnite dugme 'Prihvatam' za nastavak. Morate prihvatiti dogovor da bi deinstalirali program $(^NameDA)-u."
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Ako prihvatate sve uslove dogovora, obeležite kvadratiæ ispod. Morate prihvatiti dogovor da bi deinstalirali program $(^NameDA)-u. $_CLICK" !define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Ako prihvatate sve uslove dogovora, obeležite kvadratiæ ispod. Morate prihvatiti dogovor da bi deinstalirali program $(^NameDA)-u. $_CLICK"
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Ako prihvatate sve uslove dogovora, izaberite prvu opciju ispod. Morate prihvatiti dogovor da bi deinstalirali program $(^NameDA)-u. $_CLICK" !define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Ako prihvatate sve uslove dogovora, izaberite prvu opciju ispod. Morate prihvatiti dogovor da bi deinstalirali program $(^NameDA)-u. $_CLICK"
!define MUI_UNTEXT_COMPONENTS_TITLE "Izbor komponenti za deinstaliranje" !define MUI_UNTEXT_COMPONENTS_TITLE "Izbor komponenti za deinstalaciju"
!define MUI_UNTEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Izaberite komponente za deinstaliranje. Deinstaliraju se samo oznaèene komponente." !define MUI_UNTEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Izaberite komponente za deinstalaciju. Deinstaliraju se samo oznaèene komponente."
!define MUI_UNTEXT_DIRECTORY_TITLE "Izbor direktorijuma za deinstaliranje" !define MUI_UNTEXT_DIRECTORY_TITLE "Izbor foldera za deinstalaciju"
!define MUI_UNTEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Izaberite direktorijum iz koga æete deinstalirati program $(^NameDA)." !define MUI_UNTEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Izaberite folder iz koga æete deinstalirati program $(^NameDA)."
!define MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE "Deinstaliranje" !define MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE "Deinstalacija"
!define MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE "Saèekajte dok se program $(^NameDA) deinstalira." !define MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE "Saèekajte dok se program $(^NameDA) deinstalira."
!define MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE "Završeno deinstaliranje" !define MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE "Završena deinstalacija"
!define MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE "Deinstaliranje je uspešno završena." !define MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE "Deinstalacija je uspešno završena."
!define MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE "Prekinuto deinstaliranje" !define MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE "Prekinuta deinstalacija"
!define MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE "Deinstaliranje je prekinuto i nije uspešno završeno." !define MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE "Deinstalacija je prekinuta i nije uspešno završena."
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE "Završeno deinstaliranje programa $(^NameDA)" !define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE "Završena deinstalacija programa $(^NameDA)"
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT "Program $(^NameDA) je deinstaliran sa raèunara.\r\n\r\nPritisnite dugme 'Kraj' za zatvaranje ovog prozora." !define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT "Program $(^NameDA) je deinstaliran sa raèunara.\r\n\r\nPritisnite dugme 'Kraj' za zatvaranje ovog prozora."
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Raèunar mora biti restartovan da bi završili deinstaliranje programa $(^NameDA). Želite li odmah da restartujete raèunar?" !define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Raèunar mora biti restartovan da bi završili deinstalaciju programa $(^NameDA). Želite li odmah da restartujete raèunar?"
!define MUI_UNTEXT_ABORTWARNING "Sigurno želite da prekinete deinstaliranje programa $(^Name)?" !define MUI_UNTEXT_ABORTWARNING "Sigurno želite da prekinete deinstalaciju programa $(^Name)?"
!insertmacro MUI_LANGUAGEFILE_END !insertmacro MUI_LANGUAGEFILE_END