Cyrillic, updated
git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/nsis/code/NSIS/trunk@3426 212acab6-be3b-0410-9dea-997c60f758d6
This commit is contained in:
parent
026debf09b
commit
64f4f97736
2 changed files with 147 additions and 146 deletions
|
@ -1,189 +1,189 @@
|
|||
# Header, don't edit
|
||||
NLF v6
|
||||
# Language ID
|
||||
2074
|
||||
3098
|
||||
# Font and size - dash (-) means default
|
||||
-
|
||||
-
|
||||
# Codepage - dash (-) means ANSI code page
|
||||
-
|
||||
1251
|
||||
# RTL - anything else than RTL means LTR
|
||||
-
|
||||
# Translation by Vladan Obradovic
|
||||
# Translation by Срђан Обућина <obucina@srpskijezik.edu.yu>
|
||||
# ^Branding
|
||||
Nullsoft Install System %s
|
||||
# ^SetupCaption
|
||||
$(^Name) Instalacija
|
||||
$(^Name) Инсталирање
|
||||
# ^UninstallCaption
|
||||
$(^Name) Deinstalacija
|
||||
$(^Name) Деинсталирање
|
||||
# ^LicenseSubCaption
|
||||
: Uslovi Licence
|
||||
: Договор о праву коришћења
|
||||
# ^ComponentsSubCaption
|
||||
: Instalacione Komponente
|
||||
: Опције инсталирања
|
||||
# ^DirSubCaption
|
||||
: Instalacioni Direktorijum
|
||||
: Избор директоријума за инсталирање
|
||||
# ^InstallingSubCaption
|
||||
: Instaliacija
|
||||
: Инсталирање
|
||||
# ^CompletedSubCaption
|
||||
: Kompletirano
|
||||
: Завршено инсталирање
|
||||
# ^UnComponentsSubCaption
|
||||
: Opcije uklanjanja
|
||||
: Опције деинсталирања
|
||||
# ^UnDirSubCaption
|
||||
: Programska grupa uklanjanja
|
||||
: Избор директоријума за деинсталирање
|
||||
# ^ConfirmSubCaption
|
||||
: Potvrda
|
||||
: Потврђивање
|
||||
# ^UninstallingSubCaption
|
||||
: Deinstalacija
|
||||
: Деинсталирање
|
||||
# ^UnCompletedSubCaption
|
||||
: Kompletirano
|
||||
: Завршено деинсталирање
|
||||
# ^BackBtn
|
||||
< &Nazad
|
||||
< Претходно
|
||||
# ^NextBtn
|
||||
&Dalje >
|
||||
Следеће >
|
||||
# ^AgreeBtn
|
||||
&Prihvatam
|
||||
Прихватам
|
||||
# ^AcceptBtn
|
||||
&Prihvatam uslove u licenci
|
||||
Прихватам услове договора о праву коришћења
|
||||
# ^DontAcceptBtn
|
||||
&Ne prihvatam uslove u licenci
|
||||
Не прихватам услове договора о праву коришћења
|
||||
# ^InstallBtn
|
||||
&Instaliraj
|
||||
Инсталирање
|
||||
# ^UninstallBtn
|
||||
&Deinstaliraj
|
||||
Деинсталирање
|
||||
# ^CancelBtn
|
||||
Odustani
|
||||
Одустајање
|
||||
# ^CloseBtn
|
||||
&Zatvori
|
||||
Затварање
|
||||
# ^BrowseBtn
|
||||
T&raži...
|
||||
Избор...
|
||||
# ^ShowDetailsBtn
|
||||
Pokaži &detalje
|
||||
Прикажи детаље
|
||||
# ^ClickNext
|
||||
Odaberite 'Dalje' za nastavak.
|
||||
Притисните дугме 'Следеће' за наставак.
|
||||
# ^ClickInstall
|
||||
Odaberite 'Instaliraj' za poèetak instalacije.
|
||||
Притисните дугме 'Инсталирање' за почетак инсталације.
|
||||
# ^ClickUninstall
|
||||
Odaberite 'Deinstaliraj' za poèetak deinstalacije.
|
||||
'Деинсталирање' за почетак деинсталације.
|
||||
# ^Name
|
||||
Ime
|
||||
Име
|
||||
# ^Completed
|
||||
Završeno
|
||||
Завршено
|
||||
# ^LicenseText
|
||||
Proèitajte licencu pre instalacije programa $(^NameDA). Ukoliko prihvatate sve uslove licence, odaberite 'Prihvatam'.
|
||||
Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре инсталирања програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, притисните дугме 'Прихватам'.
|
||||
# ^LicenseTextCB
|
||||
Proèitajte licencu pre instalacije programa $(^NameDA). Ukoliko prihvatate sve uslove licence, obeležite kvadratiæ ispod. $_CLICK
|
||||
Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре инсталирања програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, обележите квадратић испод. $_CLICK
|
||||
# ^LicenseTextRB
|
||||
Proèitajte licencu pre instalacije programa $(^NameDA). Ukoliko prihvatate sve uslove licence, odaberite ispod prvu opciju. $_CLICK
|
||||
Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре инсталирања програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, изаберите прву опцију испод. $_CLICK
|
||||
# ^UnLicenseText
|
||||
Proèitajte licencu pre deinstalacije programa $(^NameDA). Ukoliko prihvatate sve uslove licence, odaberite 'Prihvaæam'.
|
||||
Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре деинсталирања програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, притисните дугме 'Прихватам'.
|
||||
# ^UnLicenseTextCB
|
||||
Proèitajte licencu pre deinstalacije programa $(^NameDA). Ukoliko prihvatate sve uslove licence, oznaèite kvadratiæ ispod. $_CLICK
|
||||
Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре деинсталирања програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, обележите квадратић испод. $_CLICK
|
||||
# ^UnLicenseTextRB
|
||||
Molim proèitajte licencu pre uklanjanja programa $(^NameDA). Ukoliko prihvaæate sve uslove ugovora, odaberite prvu opciju ispod. $_CLICK
|
||||
Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре деинсталирања програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, изаберите прву опцију испод. $_CLICK
|
||||
# ^Custom
|
||||
Posebno
|
||||
Прилагођавање
|
||||
# ^ComponentsText
|
||||
Odaberite komponente koje želite instalirati i uklonite oznaku s onih koje ne želite instalirati. $_CLICK
|
||||
Изаберите компоненте за инсталирање. Инсталирају се само означене компоненте. $_CLICK
|
||||
# ^ComponentsSubText1
|
||||
Odaberite tip instalacije:
|
||||
Изаберите тип инсталирања:
|
||||
# ^ComponentsSubText2_NoInstTypes
|
||||
Odaberite komponente koje želite da instalirate:
|
||||
Изаберите компоненте за инсталирање:
|
||||
# ^ComponentsSubText2
|
||||
Ili, odaberite opcione komponente koje želite da instalirate:
|
||||
Или, изаберите опционе компоненте које желите да инсталирате:
|
||||
# ^UnComponentsText
|
||||
Oznaèite komponente koje želite da deinstalirate i uklonite oznaku s onih koje ne želite deinstalirati. $_CLICK
|
||||
Изаберите компоненте за деинсталирање. Деинсталирају се само означене компоненте. $_CLICK
|
||||
# ^UnComponentsSubText1
|
||||
Izaberite tip deinstalacije:
|
||||
Изаберите тип деинсталирања:
|
||||
# ^UnComponentsSubText2_NoInstTypes
|
||||
Odaberite komponente za deinstalaciju:
|
||||
Изаберите компоненте за деинсталирање:
|
||||
# ^UnComponentsSubText2
|
||||
Ili po izboru obeležite komponente koje želite deinstalairati:
|
||||
Или, изаберите опционе компоненте које желите да деинсталирате:
|
||||
# ^DirText
|
||||
Program $(^NameDA) æe biti instaliran u sledeæi direktorijum. Za instalaciju u neki drugi direktorijum izaberite 'Traži' i izaberite drugi direktorijum. $_CLICK
|
||||
Програм $(^NameDA) ће бити инсталиран у наведени директоријум. За инсталирање у други директоријум притисните дугме 'Избор...' и изаберите директоријум. $_CLICK
|
||||
# ^DirSubText
|
||||
Instalacioni direktorijum
|
||||
Директоријум
|
||||
# ^DirBrowseText
|
||||
Odaberite programsku grupu u koju želite instalirati program $(^NameDA):
|
||||
Изаберите директоријум у који ћете инсталирати програм $(^NameDA):
|
||||
# ^UnDirText
|
||||
Program $(^NameDA) æe biti deinstaliran iz sledeæe programske grupe. Za deinstalaciju s drugog mesta odaberite 'Pregledaj' i obeležite drugu programsku grupu. $_CLICK
|
||||
Програм $(^NameDA) ће бити деинсталиран из наведеног директоријума. За деинсталирање из другог директоријума притисните дугме 'Избор...' и изаберите директоријум. $_CLICK
|
||||
# ^UnDirSubText
|
||||
""
|
||||
# ^UnDirBrowseText
|
||||
Programska grupa iz koje æe program $(^NameDA) biti deinstaliran:
|
||||
Изаберите директоријум из кога ћете деинсталирати програм $(^NameDA):
|
||||
# ^SpaceAvailable
|
||||
Slobodno na disku:
|
||||
"Слободан простор: "
|
||||
# ^SpaceRequired
|
||||
Potrebno na disku:
|
||||
"Потребан простор: "
|
||||
# ^UninstallingText
|
||||
Program $(^NameDA) æe biti deinstalirati iz sledeæe programske grupe. $_CLICK
|
||||
Програм $(^NameDA) ће бити деинсталиран из наведеног директоријума. $_CLICK
|
||||
# ^UninstallingSubText
|
||||
Deinstalacija iz:
|
||||
Деинсталирање из:
|
||||
# ^FileError
|
||||
Greška prilikom otvaranja datoteke za upis: \r\n\t"$0"\r\nPritisnite abort da prekinete instalaciju,\r\nretry da ponovno pokušate upis u datoteku, ili\r\nignore da preskoèite tu datoteku
|
||||
Грешка при отварању фајла за писање: \r\n\t"$0"\r\nПритисните дугме 'Одустајање' за прекид инсталације,\r\n'Поново' за поновни покушај писања у фајл, или\r\n'Игнорисање' за прескакање овог фајла.
|
||||
# ^FileError_NoIgnore
|
||||
Greška prilikom otvaranja datoteke za upis: \r\n\t"$0"\r\nPritisnite retry da ponovo pokušate upis u datoteku, ili\r\ncancel da prekinete instalaciju
|
||||
Грешка при отварању фајла за писање: \r\n\t"$0"\r\nПритисните дугме 'Поново' за поновни покушај писања у фајл, или\r\n'Одустајање' за прекид инсталације.
|
||||
# ^CantWrite
|
||||
Ne može se upisati:
|
||||
"Немогуће писање: "
|
||||
# ^CopyFailed
|
||||
Greška prilikom kopiranja
|
||||
Неуспешно копирање
|
||||
# ^CopyTo
|
||||
Kopiraj u
|
||||
"Копирање у "
|
||||
# ^Registering
|
||||
Registrovanje:
|
||||
"Регистровање: "
|
||||
# ^Unregistering
|
||||
Deregistrovanje:
|
||||
"Дерегистровање: "
|
||||
# ^SymbolNotFound
|
||||
Ne mogu da naðem simbol:
|
||||
"Симбол није нађен: "
|
||||
# ^CouldNotLoad
|
||||
Ne mogu da uèitam:
|
||||
"Немогуће учитавање: "
|
||||
# ^CreateFolder
|
||||
Napravi direktorijum:
|
||||
"Креирање директоријума: "
|
||||
# ^CreateShortcut
|
||||
Napravi shortcut:
|
||||
"Креирање пречице: "
|
||||
# ^CreatedUninstaller
|
||||
Kreiran deinstaler:
|
||||
"Креирање деинсталера: "
|
||||
# ^Delete
|
||||
Obriši datoteku:
|
||||
"Брисање фајла: "
|
||||
# ^DeleteOnReboot
|
||||
Obriši prilikom novog startovanja:
|
||||
"Брисање при рестарту: "
|
||||
# ^ErrorCreatingShortcut
|
||||
Greška prilikom kreiranja shortcut-a:
|
||||
"Грешка при креирању пречице: "
|
||||
# ^ErrorCreating
|
||||
Greška prilikom kreiranja:
|
||||
"Грешка при креирању: "
|
||||
# ^ErrorDecompressing
|
||||
Greška prilikom dekompresije podataka! Uništena instalaciona datoteka?
|
||||
Грешка при декомпресији података! Оштећен инсталациони програм?
|
||||
# ^ErrorRegistering
|
||||
Greška prilikom registrovanja DLL-a
|
||||
Грешка при регистровању библиотеке
|
||||
# ^ExecShell
|
||||
Pokreni iz Shell-a:
|
||||
"Извршавање у окружењу: "
|
||||
# ^Exec
|
||||
Pokreni:
|
||||
"Извршавање: "
|
||||
# ^Extract
|
||||
Otpakuj:
|
||||
"Отпакивање: "
|
||||
# ^ErrorWriting
|
||||
Otpakivanje: greška prilikom upisa u datoteku
|
||||
"Отпакивање: грешка при упису у фајл "
|
||||
# ^InvalidOpcode
|
||||
Uništena instalaciona datoteka: neispravan opcode
|
||||
Оштећен инсталациони програм: неисправна команда
|
||||
# ^NoOLE
|
||||
Nema OLE za:
|
||||
"Нема OLE подршке за: "
|
||||
# ^OutputFolder
|
||||
Instalacioni direktorijum:
|
||||
"Излазни директоријум: "
|
||||
# ^RemoveFolder
|
||||
Obriši direktorijum:
|
||||
"Брисање директоријума: "
|
||||
# ^RenameOnReboot
|
||||
Preimenuj prilikom ponovnog pokretanja:
|
||||
"Преименовање при рестартовању: "
|
||||
# ^Rename
|
||||
Preimenuj:
|
||||
"Преименован: "
|
||||
# ^Skipped
|
||||
Preskoèeno:
|
||||
"Прескочен: "
|
||||
# ^CopyDetails
|
||||
Kopiraj Detalje u Clipboard
|
||||
Копирање детања у клипборд
|
||||
# ^LogInstall
|
||||
Upiši u log instalacioni proces
|
||||
Вођење записника о инсталационом процесу
|
||||
# ^Byte
|
||||
B
|
||||
# ^Kilo
|
||||
K
|
||||
k
|
||||
# ^Mega
|
||||
M
|
||||
# ^Giga
|
||||
|
|
|
@ -1,89 +1,90 @@
|
|||
;NSIS Modern User Interface - Language File
|
||||
;Compatible with Modern UI 1.67
|
||||
;Compatible with Modern UI 1.68
|
||||
|
||||
;Language: Serbian (2074)
|
||||
;Translation by Vladan Obradovic
|
||||
;Language: Serbcyr (3098)
|
||||
;Translation by Срђан Обућина <obucina@srpskijezik.edu.yu>
|
||||
|
||||
;--------------------------------
|
||||
|
||||
!insertmacro MUI_LANGUAGEFILE_BEGIN "SERBIAN"
|
||||
|
||||
!define MUI_LANGNAME "Serbian" ;Use only ASCII characters (if this is not possible, use the English name)
|
||||
!define MUI_LANGNAME "Serbian (Cyrillic)" ;Use only ASCII characters (if this is not possible, use the English name)
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Dobro došli u instalaciju programa $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Program æe instalirati $(^NameDA)-u na Vaš raèunar.\r\n\r\nPreporuèuje se da se zatvore sve aplikacije pre odpoèinjanja Instalacije. Time æe se omoguæiti Instalaciji da ažurira potrebne sistemska datoteke bez potrebe za ponovnim pokretanjem vašeg raèunara.\r\n\r\n$_CLICK"
|
||||
!define MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Добродошли у инсталациони процес програма $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Бићете вођени кроз процес инсталирања програма $(^NameDA).\r\n\r\nПрепоручљиво је да искључите све друге програме пре почетка инсталирања. Ово може омогућити ажурирање системских фајлова без потребе за рестартовањем рачунара.\r\n\r\n$_CLICK"
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_LICENSE_TITLE "Licenca"
|
||||
!define MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE "Proèitajte licencu pre instalacije $(^NameDA)-e."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP "Pritisnite Page Down da vidite ostatak licence."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Ukoliko prihvatate uslove licence, odaberite Prihvatam za nastavak. Licenca se mora prihvatiti ukolko želite da instalirate $(^NameDA)-u."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Ako prihvatate uslove licence, kliknite na check box ispod. Licenca se mora prihvatiti ukolko želite da instalirate $(^NameDA)-u. $_CLICK"
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Ako prihvatate uslove licence, odaberite prvu opciju ispod. Licenca se mora prihvatiti ukolko želite da instalirate $(^NameDA)-u. $_CLICK"
|
||||
!define MUI_TEXT_LICENSE_TITLE "Договор о праву коришћења"
|
||||
!define MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE "Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре инсталације програма $(^NameDA)-e."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP "Притисните Page Down да би видели остатак договора."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Ако прихватате све услове договора, притисните дугме 'Прихватам' за наставак. Морате прихватити договор да би инсталирали програм $(^NameDA)-u."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Ако прихватате све услове договора, обележите квадратић испод. Морате прихватити договор да би инсталирали програм $(^NameDA)-u. $_CLICK"
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Ако прихватате све услове договора, изаберите прву опцију испод. Морате прихватити договор да би инсталирали програм $(^NameDA)-u. $_CLICK"
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE "Odaberite komponente"
|
||||
!define MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Odaberite koje komponente $(^NameDA)-e želite da instalirate."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE "Opis"
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO "Pozicionirajte se mišem iznad komponente da vidite njen opis."
|
||||
!define MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE "Избор компоненти за инсталирање"
|
||||
!define MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Изаберите компоненте за инсталирање. Инсталирају се само означене компоненте."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE "Опис"
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO "Пређите курсором миша преко имена компоненте да бисте видели њен опис."
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE "Odaberite instalacioni direktorijum"
|
||||
!define MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Odaberite direktorijum u koji želite da instalirate $(^NameDA)-u."
|
||||
!define MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE "Избор директоријума за инсталирање"
|
||||
!define MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Изаберите директоријум у који ћете инсталирати програм $(^NameDA)."
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE "Instalacija"
|
||||
!define MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE "Molim Vas prièekajte instalacija $(^NameDA)-e je u toku."
|
||||
!define MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE "Инсталирање"
|
||||
!define MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE "Сачекајте док се програм $(^NameDA) инсталира."
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_TITLE "Instalacija završena"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE "Instalacija je uspešno završena."
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_TITLE "Завршено инсталирање"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE "Инсталирање је успешно завршено."
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_ABORT_TITLE "Instalacija prekinuta"
|
||||
!define MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE "Setup nije uspešno završen."
|
||||
!define MUI_TEXT_ABORT_TITLE "Прекинуто инсталирање"
|
||||
!define MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE "Инсталирање је прекинуто и није успешно завршено."
|
||||
|
||||
!define MUI_BUTTONTEXT_FINISH "&Završi"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE "Završavanje $(^NameDA) Instalacije"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT "$(^NameDA) je instalirana na Vaš raèunar.\r\n\r\nKliknite Završi da zatvorite instalacioni program."
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Vaš raèunar je potrebno restartovati da bi instalacija $(^NameDA)-e bila kompletirana. Želite li da raèunar restartujete odmah?"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW "Restartuj odmah"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER "Želim ga ruèno restartovati kasnije"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_RUN "Pokreni $(^NameDA)-u"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_SHOWREADME "Pokaži Readme"
|
||||
!define MUI_BUTTONTEXT_FINISH "Крај"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE "Завршено инсталирање програма $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT "Програм $(^NameDA) је инсталиран на рачунар.\r\n\r\nПритисните дугме 'Крај' за затварање овог прозора."
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Рачунар мора бити рестартован да би се процес инсталирања програма $(^NameDA) успешно завршио. Желите ли одмах да рестартујете рачунар?"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW "Рестартуј одмах"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER "Без рестартовања"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_RUN "Покретање програма $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_SHOWREADME "Прикажи ПрочитајМе фајл"
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE "Odaberite Direktorijum u Start Meniju"
|
||||
!define MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE "Odaberite direktorijum u Start Meniju za programske shortcutove."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP "Odaberite direktorijum u Start Meniju u kom želite napraviti programske shortcutove. Takoðe, možete uneti ime da bi se naparavio novi direktorijum."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_STARTMENU_CHECKBOX "Nemoj praviti shortcut-ove"
|
||||
!define MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE "Избор директоријума у Старт менију"
|
||||
!define MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE "Изаберите директоријум у Старт менију у коме ће се креирати пречице."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP "Изаберите директоријум у Старт менију у коме желите да буду креиране пречице програма. Такође можете уписати и име за креирање новог директоријума."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_STARTMENU_CHECKBOX "Без креирања пречица"
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_ABORTWARNING "Da li ste sigurni da želite prekinuti $(^Name) Instalaciju?"
|
||||
!define MUI_TEXT_ABORTWARNING "Сигурно желите да прекинете инсталирање програма $(^Name)?"
|
||||
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Dobrodošli u postupak deinstalacije programa $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Ovaj èarobnjak æe Vas provesti kroz postupak deinstalacije programa $(^NameDA).\r\n\r\nPre samog poèetka, molim Vas zatvorite program $(^NameDA) ukoliko je otvoren.\r\n\r\n$_CLICK"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Добродошли у деинсталирање програма $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Бићете вођени кроз процес деинсталирања програма $(^NameDA).\r\n\r\nПре почетка деинсталирања, уверите се да је програм $(^NameDA) искључен. $_CLICK"
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE "Deinstalacija programa $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE "Program $(^NameDA) æe biti deinstaliran s Vašeg raèunara."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE "Деинсталирање програма$(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE "Деинсталирање програма $(^NameDA) са рачунара."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_LICENSE_TITLE "Licenca"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_LICENSE_SUBTITLE "Proèitajte licencu pre deinstalacije programa $(^NameDA)."
|
||||
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Ukoliko prihvatate uslove licence, odaberite 'Prihvatam' za nastavak. Morate prihvatiti licencu za deinstalaciju programa $(^NameDA)."
|
||||
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Ukoliko prihvatate uslove iz licence, obeležite kvadratiæ ispod. Morate prihvatiti licencu za deinstalaciju programa $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Ukoliko prihvatate uslove iz licence, odaberite prvu opciju ispod. Morate prihvatiti licencu za deinstalaciju programa $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_LICENSE_TITLE "Договор о праву коришћења"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_LICENSE_SUBTITLE "Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре деинсталације програма $(^NameDA)-e."
|
||||
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Ако прихватате све услове договора, притисните дугме 'Прихватам' за наставак. Морате прихватити договор да би деинсталирали програм $(^NameDA)-u."
|
||||
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Ако прихватате све услове договора, обележите квадратић испод. Морате прихватити договор да би деинсталирали програм $(^NameDA)-u. $_CLICK"
|
||||
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Ако прихватате све услове договора, изаберите прву опцију испод. Морате прихватити договор да би деинсталирали програм $(^NameDA)-u. $_CLICK"
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_COMPONENTS_TITLE "Izbor komponenti"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Odaberite koje komponente programa $(^NameDA) želite deinstalirati."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_COMPONENTS_TITLE "Избор компоненти за деинсталирање"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Изаберите компоненте за деинсталирање. Деинсталирају се само означене компоненте."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_DIRECTORY_TITLE "Odaberite direktorijum koji se deinstalira"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Odaberite programsku grupu iz koje želite deinstalirati program $(^NameDA)."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_DIRECTORY_TITLE "Избор директоријума за деинсталирање"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Изаберите директоријум из кога ћете деинсталирати програм $(^NameDA)."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE "Deinstalacija"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE "Prièekajte završetak deinstalacije programa $(^NameDA)."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE "Деинсталирање"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE "Сачекајте док се програм $(^NameDA) деинсталира."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE "Završeno"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE "Deinstalacija je uspešno završena."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE "Завршено деинсталирање"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE "Деинсталирање је успешно завршена."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE "Deinstalacija prekinuta"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE "Deinstalacija nije uspešno završena."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE "Прекинуто деинсталирање"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE "Деинсталирање је прекинуто и није успешно завршено."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE "Kraj deinstalacije programa $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT "Program $(^NameDA) je deinstaliran s Vašeg raèunara.\r\n\r\nOdaberite 'Kraj' za zatvaranje ove deinstalacije."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE "Завршено деинсталирање програма $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT "Програм $(^NameDA) је деинсталиран са рачунара.\r\n\r\nПритисните дугме 'Крај' за затварање овог прозора."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Рачунар мора бити рестартован да би завршили деинсталирање програма $(^NameDA). Желите ли одмах да рестартујете рачунар?"
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_ABORTWARNING "Jeste li sigurni da želite prekinuti deinstalaciju programa $(^Name)?"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_ABORTWARNING "Сигурно желите да прекинете деинсталирање програма $(^Name)?"
|
||||
|
||||
!insertmacro MUI_LANGUAGEFILE_END
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue