updates by Obucinac:
- Fixed unclear semantics - Fixed grammar - Fixed typos - Tuned to match serbian translation of Windows XP interface git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/nsis/code/NSIS/trunk@4704 212acab6-be3b-0410-9dea-997c60f758d6
This commit is contained in:
parent
831ef39740
commit
f0b8dc1f67
4 changed files with 61 additions and 61 deletions
|
@ -35,7 +35,7 @@ $(^Name)
|
|||
# ^UninstallingSubCaption
|
||||
: Деинсталација
|
||||
# ^UnCompletedSubCaption
|
||||
: Завршена деинсталације
|
||||
: Завршена деинсталација
|
||||
# ^BackBtn
|
||||
< Назад
|
||||
# ^NextBtn
|
||||
|
@ -59,23 +59,23 @@ $(^Name)
|
|||
# ^ShowDetailsBtn
|
||||
Детаљи
|
||||
# ^ClickNext
|
||||
Притисните дугме 'Напред' за наставак.
|
||||
Притисните дугме „Напред“ за наставак.
|
||||
# ^ClickInstall
|
||||
Притисните дугме 'Инсталирај' за почетак инсталације.
|
||||
Притисните дугме „Инсталирај“ за почетак инсталације.
|
||||
# ^ClickUninstall
|
||||
Притисните дугме 'Деинсталирај' за почетак деинсталације.
|
||||
Притисните дугме „Деинсталирај“ за почетак деинсталације.
|
||||
# ^Name
|
||||
Име
|
||||
# ^Completed
|
||||
Завршено
|
||||
# ^LicenseText
|
||||
Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре инсталације програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, притисните дугме 'Прихватам'.
|
||||
Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре инсталације програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, притисните дугме „Прихватам“.
|
||||
# ^LicenseTextCB
|
||||
Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре инсталације програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, обележите квадратић испод. $_CLICK
|
||||
# ^LicenseTextRB
|
||||
Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре инсталације програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, изаберите прву опцију испод. $_CLICK
|
||||
# ^UnLicenseText
|
||||
Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре деинсталације програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, притисните дугме 'Прихватам'.
|
||||
Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре деинсталације програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, притисните дугме „Прихватам“.
|
||||
# ^UnLicenseTextCB
|
||||
Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре деинсталације програма $(^NameDA). Ако прихватате све услове договора, обележите квадратић испод. $_CLICK
|
||||
# ^UnLicenseTextRB
|
||||
|
@ -99,13 +99,13 @@ $(^Name)
|
|||
# ^UnComponentsSubText2
|
||||
Или, изаберите опционе компоненте које желите да деинсталирате:
|
||||
# ^DirText
|
||||
Програм $(^NameDA) ће бити инсталиран у наведени фолдер. За инсталацију у други фолдер притисните дугме 'Избор...' и изаберите фолдер. $_CLICK
|
||||
Програм $(^NameDA) ће бити инсталиран у наведени фолдер. За инсталацију у други фолдер притисните дугме „Избор...“ и изаберите фолдер. $_CLICK
|
||||
# ^DirSubText
|
||||
Фолдер
|
||||
# ^DirBrowseText
|
||||
Изаберите фолдер у који ћете инсталирати програм $(^NameDA):
|
||||
# ^UnDirText
|
||||
Програм $(^NameDA) ће бити деинсталиран из наведеног фолдера. За деинсталацију из другог фолдера притисните дугме 'Избор...' и изаберите фолдер. $_CLICK
|
||||
Програм $(^NameDA) ће бити деинсталиран из наведеног фолдера. За деинсталацију из другог фолдера притисните дугме „Избор...“ и изаберите фолдер. $_CLICK
|
||||
# ^UnDirSubText
|
||||
""
|
||||
# ^UnDirBrowseText
|
||||
|
@ -119,9 +119,9 @@ $(^Name)
|
|||
# ^UninstallingSubText
|
||||
Деинсталација из:
|
||||
# ^FileError
|
||||
Грешка при отварању фајла за писање: \r\n\t"$0"\r\nПритисните дугме 'Одустани' за прекид инсталације,\r\n'Понови' за поновни покушај писања у фајл, или\r\n'Игнориши' за прескакање овог фајла.
|
||||
Грешка при отварању фајла за писање: \r\n\t"$0"\r\nПритисните дугме „Одустани“ за прекид инсталације,\r\n„Понови“ за поновни покушај писања у фајл, или\r\n„Игнориши“ за прескакање овог фајла.
|
||||
# ^FileError_NoIgnore
|
||||
Грешка при отварању фајла за писање: \r\n\t"$0"\r\nПритисните дугме 'Понови' за поновни покушај писања у фајл, или\r\n'Одустани' за прекид инсталирања.
|
||||
Грешка при отварању фајла за писање: \r\n\t"$0"\r\nПритисните дугме „Понови“ за поновни покушај писања у фајл, или\r\n„Одустани“ за прекид инсталирања.
|
||||
# ^CantWrite
|
||||
"Немогуће писање: "
|
||||
# ^CopyFailed
|
||||
|
|
|
@ -35,7 +35,7 @@ $(^Name) Deinstalacija
|
|||
# ^UninstallingSubCaption
|
||||
: Deinstalacija
|
||||
# ^UnCompletedSubCaption
|
||||
: Završena deinstalacije
|
||||
: Završena deinstalacija
|
||||
# ^BackBtn
|
||||
< Nazad
|
||||
# ^NextBtn
|
||||
|
@ -59,27 +59,27 @@ Izbor...
|
|||
# ^ShowDetailsBtn
|
||||
Detalji
|
||||
# ^ClickNext
|
||||
Pritisnite dugme 'Napred' za nastavak.
|
||||
Pritisnite dugme „Napred“ za nastavak.
|
||||
# ^ClickInstall
|
||||
Pritisnite dugme 'Instaliraj' za poèetak instalacije.
|
||||
Pritisnite dugme „Instaliraj“ za poèetak instalacije.
|
||||
# ^ClickUninstall
|
||||
Pritisnite dugme 'Deinstaliraj' za poèetak deinstalacije.
|
||||
Pritisnite dugme „Deinstaliraj“ za poèetak deinstalacije.
|
||||
# ^Name
|
||||
Ime
|
||||
# ^Completed
|
||||
Završeno
|
||||
# ^LicenseText
|
||||
Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre instalacije programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, pritisnite dugme 'Prihvatam'.
|
||||
Pažlivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre instalacije programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, pritisnite dugme „Prihvatam“.
|
||||
# ^LicenseTextCB
|
||||
Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre instalacije programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, obeležite kvadratiæ ispod. $_CLICK
|
||||
Pažlivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre instalacije programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, obeležite kvadratiæ ispod. $_CLICK
|
||||
# ^LicenseTextRB
|
||||
Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre instalacije programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, izaberite prvu opciju ispod. $_CLICK
|
||||
Pažlivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre instalacije programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, izaberite prvu opciju ispod. $_CLICK
|
||||
# ^UnLicenseText
|
||||
Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre deinstalacije programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, pritisnite dugme 'Prihvatam'.
|
||||
Pažlivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre deinstalacije programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, pritisnite dugme „Prihvatam“.
|
||||
# ^UnLicenseTextCB
|
||||
Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre deinstalacije programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, obeležite kvadratiæ ispod. $_CLICK
|
||||
Pažlivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre deinstalacije programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, obeležite kvadratiæ ispod. $_CLICK
|
||||
# ^UnLicenseTextRB
|
||||
Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre deinstalacije programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, izaberite prvu opciju ispod. $_CLICK
|
||||
Pažlivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre deinstalacije programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uslove dogovora, izaberite prvu opciju ispod. $_CLICK
|
||||
# ^Custom
|
||||
Prilagoðavanje
|
||||
# ^ComponentsText
|
||||
|
@ -99,13 +99,13 @@ Izaberite komponente za deinstalaciju:
|
|||
# ^UnComponentsSubText2
|
||||
Ili, izaberite opcione komponente koje želite da deinstalirate:
|
||||
# ^DirText
|
||||
Program $(^NameDA) æe biti instaliran u navedeni folder. Za instalaciju u drugi folder pritisnite dugme 'Izbor...' i izaberite folder. $_CLICK
|
||||
Program $(^NameDA) æe biti instaliran u navedeni folder. Za instalaciju u drugi folder pritisnite dugme „Izbor...“ i izaberite folder. $_CLICK
|
||||
# ^DirSubText
|
||||
Folder
|
||||
# ^DirBrowseText
|
||||
Izaberite folder u koji æete instalirati program $(^NameDA):
|
||||
# ^UnDirText
|
||||
Program $(^NameDA) æe biti deinstaliran iz navedenog foldera. Za deinstalaciju iz drugog foldera pritisnite dugme 'Izbor...' i izaberite folder. $_CLICK
|
||||
Program $(^NameDA) æe biti deinstaliran iz navedenog foldera. Za deinstalaciju iz drugog foldera pritisnite dugme „Izbor...“ i izaberite folder. $_CLICK
|
||||
# ^UnDirSubText
|
||||
""
|
||||
# ^UnDirBrowseText
|
||||
|
@ -119,9 +119,9 @@ Program $(^NameDA)
|
|||
# ^UninstallingSubText
|
||||
Deinstalacija iz:
|
||||
# ^FileError
|
||||
Greška pri otvaranju fajla za pisanje: \r\n\t"$0"\r\nPritisnite dugme 'Odustani' za prekid instalacije,\r\n'Ponovi' za ponovni pokušaj pisanja u fajl, ili\r\n'Ignoriši' za preskakanje ovog fajla.
|
||||
Greška pri otvaranju fajla za pisanje: \r\n\t"$0"\r\nPritisnite dugme „Odustani“ za prekid instalacije,\r\n„Ponovi“ za ponovni pokušaj pisanja u fajl, ili\r\n„Ignoriši“ za preskakanje ovog fajla.
|
||||
# ^FileError_NoIgnore
|
||||
Greška pri otvaranju fajla za pisanje: \r\n\t"$0"\r\nPritisnite dugme 'Ponovi' za ponovni pokušaj pisanja u fajl, ili\r\n'Odustani' za prekid instaliranja.
|
||||
Greška pri otvaranju fajla za pisanje: \r\n\t"$0"\r\nPritisnite dugme „Ponovi“ za ponovni pokušaj pisanja u fajl, ili\r\n„Odustani“ za prekid instaliranja.
|
||||
# ^CantWrite
|
||||
"Nemoguæe pisanje: "
|
||||
# ^CopyFailed
|
||||
|
@ -171,7 +171,7 @@ O
|
|||
# ^RemoveFolder
|
||||
"Brisanje foldera: "
|
||||
# ^RenameOnReboot
|
||||
"Preimenovanje pri restartovanju: "
|
||||
"Preimenovanje pri restartu: "
|
||||
# ^Rename
|
||||
"Preimenovan: "
|
||||
# ^Skipped
|
||||
|
@ -187,4 +187,4 @@ k
|
|||
# ^Mega
|
||||
M
|
||||
# ^Giga
|
||||
G
|
||||
G
|
|
@ -11,14 +11,14 @@
|
|||
!define MUI_LANGNAME "Serbian Cyrillic" ;Use only ASCII characters (if this is not possible, use the English name)
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Äîáðîäîøëè ó âîäè÷ çà èíñòàëàöè¼ó ïðîãðàìà $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Бићете вођени кроз процес инсталације програма $(^NameDA).\r\n\r\nПрепоручљиво је да искључите све друге програме пре почетка инсталације. Ово може омогућити ажурирање системских фајлова без потребе за рестартовањем рачунара.\r\n\r\n$_CLICK"
|
||||
!define MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Бићете вођени кроз процес инсталације програма $(^NameDA).\r\n\r\nПрепоручљиво је да искључите све друге програме пре почетка инсталације. Ово може омогућити ажурирање системских фајлова без потребе за поновним покретањем рачунара.\r\n\r\n$_CLICK"
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_LICENSE_TITLE "Äîãîâîð î ïðàâó êîðèøžåœà"
|
||||
!define MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE "Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре инсталације програма $(^NameDA)-e."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP "Притисните Page Down да би видели остатак договора."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Ако прихватате све услове договора, притисните дугме 'Прихватам' за наставак. Морате прихватити договор да би инсталирали програм $(^NameDA)-u."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Ако прихватате све услове договора, обележите квадратић испод. Морате прихватити договор да би инсталирали програм $(^NameDA)-u. $_CLICK"
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Ако прихватате све услове договора, изаберите прву опцију испод. Морате прихватити договор да би инсталирали програм $(^NameDA)-u. $_CLICK"
|
||||
!define MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE "Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре инсталације програма $(^NameDA)."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP "Притисните Page Down да бисте видели остатак договора."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Ако прихватате све услове договора, притисните дугме „Прихватам“ за наставак. Морате прихватити договор да бисте инсталирали програм $(^NameDA)."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Ако прихватате све услове договора, обележите квадратић испод. Морате прихватити договор да бисте инсталирали програм $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Ако прихватате све услове договора, изаберите прву опцију испод. Морате прихватити договор да бисте инсталирали програм $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE "Èçáîð êîìïîíåíòè çà èíñòàëàöè¼ó"
|
||||
!define MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Èçàáåðèòå êîìïîíåíòå çà èíñòàëàöè¼ó. Èíñòàëèðà¼ó ñå ñàìî îçíà÷åíå êîìïîíåíòå."
|
||||
|
@ -43,15 +43,15 @@
|
|||
|
||||
!define MUI_BUTTONTEXT_FINISH "Êðà¼"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE "Çàâðøåíà èíñòàëàöè¼à ïðîãðàìà $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT "Програм $(^NameDA) је инсталиран на рачунар.\r\n\r\nПритисните дугме 'Крај' за затварање овог прозора."
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Рачунар мора бити рестартован да би се процес инсталације програма $(^NameDA) успешно завршио. Желите ли одмах да рестартујете рачунар?"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW "Рестартуј одмах"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER "Без рестартовања"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT "Програм $(^NameDA) је инсталиран на рачунар.\r\n\r\nПритисните дугме „Крај“ за затварање овог прозора."
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Рачунар мора бити поново покренут да би се процес инсталације програма $(^NameDA) успешно завршио. Желите ли то одмах да урадите?"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW "Одмах поново покрени рачунар"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER "Без поновног покретања"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_RUN "Ïîêðåíè ïðîãðàì $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_SHOWREADME "Ïðèêàæè Ïðî÷èòà¼Ìå ôà¼ë"
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE "Èçáîð ôîëäåðà ó Ñòàðò ìåíè¼ó"
|
||||
!define MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE "Изаберите фолдер у Старт менију у коме ће се креирати пречице."
|
||||
!define MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE "Изаберите фолдер у Старт менију у коме ћете креирати пречице."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP "Èçàáåðèòå ôîëäåð ó Ñòàðò ìåíè¼ó ó êîìå æåëèòå äà áóäó êðåèðàíå ïðå÷èöå ïðîãðàìà. Ìîæåòå óïèñàòè è èìå çà êðåèðàœå íîâîã ôîëäåðà."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_STARTMENU_CHECKBOX "Áåç êðåèðàœà ïðå÷èöà"
|
||||
|
||||
|
@ -65,10 +65,10 @@
|
|||
!define MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE "Äåèíñòàëàöè¼à ïðîãðàìà $(^NameDA) ñà ðà÷óíàðà."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_LICENSE_TITLE "Äîãîâîð î ïðàâó êîðèøžåœà"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_LICENSE_SUBTITLE "Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре деинсталације програма $(^NameDA)-e."
|
||||
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Ако прихватате све услове договора, притисните дугме 'Прихватам' за наставак. Морате прихватити договор да би деинсталирали програм $(^NameDA)-u."
|
||||
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Ако прихватате све услове договора, обележите квадратић испод. Морате прихватити договор да би деинсталирали програм $(^NameDA)-u. $_CLICK"
|
||||
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Ако прихватате све услове договора, изаберите прву опцију испод. Морате прихватити договор да би деинсталирали програм $(^NameDA)-u. $_CLICK"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_LICENSE_SUBTITLE "Пажљиво прочитајте договор о праву коришћења пре деинсталације програма $(^NameDA)."
|
||||
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Ако прихватате све услове договора, притисните дугме „Прихватам“ за наставак. Морате прихватити договор да бисте деинсталирали програм $(^NameDA)."
|
||||
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Ако прихватате све услове договора, обележите квадратић испод. Морате прихватити договор да бисте деинсталирали програм $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Ако прихватате све услове договора, изаберите прву опцију испод. Морате прихватити договор да бисте деинсталирали програм $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_COMPONENTS_TITLE "Èçáîð êîìïîíåíòè çà äåèíñòàëàöè¼ó"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Èçàáåðèòå êîìïîíåíòå çà äåèíñòàëàöè¼ó. Äåèíñòàëèðà¼ó ñå ñàìî îçíà÷åíå êîìïîíåíòå."
|
||||
|
@ -86,8 +86,8 @@
|
|||
!define MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE "Äåèíñòàëàöè¼à ¼å ïðåêèíóòà è íè¼å óñïåøíî çàâðøåíà."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE "Çàâðøåíà äåèíñòàëàöè¼à ïðîãðàìà $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT "Програм $(^NameDA) је деинсталиран са рачунара.\r\n\r\nПритисните дугме 'Крај' за затварање овог прозора."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Рачунар мора бити рестартован да би завршили деинсталацију програма $(^NameDA). Желите ли одмах да рестартујете рачунар?"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT "Програм $(^NameDA) је деинсталиран са рачунара.\r\n\r\nПритисните дугме „Крај“ за затварање овог прозора."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Рачунар мора бити поново покренут да би се процес деинсталације програма $(^NameDA) успешно завршио. Желите ли то да урадите одмах?"
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_ABORTWARNING "Ñèãóðíî æåëèòå äà ïðåêèíåòå äåèíñòàëàöè¼ó ïðîãðàìà $(^Name)?"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,14 +11,14 @@
|
|||
!define MUI_LANGNAME "Serbian Latin" ;Use only ASCII characters (if this is not possible, use the English name)
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Dobrodošli u vodiè za instalaciju programa $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Biæete voðeni kroz proces instalacije programa $(^NameDA).\r\n\r\nPreporuèljivo je da iskljuèite sve druge programe pre poèetka instalacije. Ovo može omoguæiti ažuriranje sistemskih fajlova bez potrebe za restartovanjem raèunara.\r\n\r\n$_CLICK"
|
||||
!define MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Biæete voðeni kroz proces instalacije programa $(^NameDA).\r\n\r\nPreporuèljivo je da iskljuèite sve druge programe pre poèetka instalacije. Ovo može omoguæiti ažuriranje sistemskih fajlova bez potrebe za ponovnim pokretanjem raèunara.\r\n\r\n$_CLICK"
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_LICENSE_TITLE "Dogovor o pravu korišæenja"
|
||||
!define MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE "Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre instalacije programa $(^NameDA)-e."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP "Pritisnite Page Down da bi videli ostatak dogovora."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Ako prihvatate sve uslove dogovora, pritisnite dugme 'Prihvatam' za nastavak. Morate prihvatiti dogovor da bi instalirali program $(^NameDA)-u."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Ako prihvatate sve uslove dogovora, obeležite kvadratiæ ispod. Morate prihvatiti dogovor da bi instalirali program $(^NameDA)-u. $_CLICK"
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Ako prihvatate sve uslove dogovora, izaberite prvu opciju ispod. Morate prihvatiti dogovor da bi instalirali program $(^NameDA)-u. $_CLICK"
|
||||
!define MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE "Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre instalacije programa $(^NameDA)."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP "Pritisnite Page Down da biste videli ostatak dogovora."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Ako prihvatate sve uslove dogovora, pritisnite dugme „Prihvatam“ za nastavak. Morate prihvatiti dogovor da biste instalirali program $(^NameDA)."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Ako prihvatate sve uslove dogovora, obeležite kvadratiæ ispod. Morate prihvatiti dogovor da biste instalirali program $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Ako prihvatate sve uslove dogovora, izaberite prvu opciju ispod. Morate prihvatiti dogovor da biste instalirali program $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE "Izbor komponenti za instalaciju"
|
||||
!define MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Izaberite komponente za instalaciju. Instaliraju se samo oznaèene komponente."
|
||||
|
@ -43,15 +43,15 @@
|
|||
|
||||
!define MUI_BUTTONTEXT_FINISH "Kraj"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE "Završena instalacija programa $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT "Program $(^NameDA) je instaliran na raèunar.\r\n\r\nPritisnite dugme 'Kraj' za zatvaranje ovog prozora."
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Raèunar mora biti restartovan da bi se proces instalacije programa $(^NameDA) uspešno završio. Želite li odmah da restartujete raèunar?"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW "Restartuj odmah"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER "Bez restartovanja"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT "Program $(^NameDA) je instaliran na raèunar.\r\n\r\nPritisnite dugme „Kraj“ za zatvaranje ovog prozora."
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Raèunar mora biti ponovo pokrenut da bi se proces instalacije programa $(^NameDA) uspešno završio. Želite li to odmah da uradite?"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW "Odmah ponovo pokreni raèunar"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER "Bez ponovnog pokretanja"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_RUN "Pokreni program $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_TEXT_FINISH_SHOWREADME "Prikaži ProèitajMe fajl"
|
||||
|
||||
!define MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE "Izbor foldera u Start meniju"
|
||||
!define MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE "Izaberite folder u Start meniju u kome æe se kreirati preèice."
|
||||
!define MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE "Izaberite folder u Start meniju u kome æete kreirati preèice."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP "Izaberite folder u Start meniju u kome želite da budu kreirane preèice programa. Možete upisati i ime za kreiranje novog foldera."
|
||||
!define MUI_INNERTEXT_STARTMENU_CHECKBOX "Bez kreiranja preèica"
|
||||
|
||||
|
@ -65,10 +65,10 @@
|
|||
!define MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE "Deinstalacija programa $(^NameDA) sa raèunara."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_LICENSE_TITLE "Dogovor o pravu korišæenja"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_LICENSE_SUBTITLE "Pažljivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre deinstalacije programa $(^NameDA)-e."
|
||||
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Ako prihvatate sve uslove dogovora, pritisnite dugme 'Prihvatam' za nastavak. Morate prihvatiti dogovor da bi deinstalirali program $(^NameDA)-u."
|
||||
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Ako prihvatate sve uslove dogovora, obeležite kvadratiæ ispod. Morate prihvatiti dogovor da bi deinstalirali program $(^NameDA)-u. $_CLICK"
|
||||
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Ako prihvatate sve uslove dogovora, izaberite prvu opciju ispod. Morate prihvatiti dogovor da bi deinstalirali program $(^NameDA)-u. $_CLICK"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_LICENSE_SUBTITLE "Pažlivo proèitajte dogovor o pravu korišæenja pre deinstalacije programa $(^NameDA)."
|
||||
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Ako prihvatate sve uslove dogovora, pritisnite dugme „Prihvatam“ za nastavak. Morate prihvatiti dogovor da biste deinstalirali program $(^NameDA)."
|
||||
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Ako prihvatate sve uslove dogovora, obeležite kvadratiæ ispod. Morate prihvatiti dogovor da biste deinstalirali program $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
!define MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Ako prihvatate sve uslove dogovora, izaberite prvu opciju ispod. Morate prihvatiti dogovor da biste deinstalirali program $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_COMPONENTS_TITLE "Izbor komponenti za deinstalaciju"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Izaberite komponente za deinstalaciju. Deinstaliraju se samo oznaèene komponente."
|
||||
|
@ -86,9 +86,9 @@
|
|||
!define MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE "Deinstalacija je prekinuta i nije uspešno završena."
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE "Završena deinstalacija programa $(^NameDA)"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT "Program $(^NameDA) je deinstaliran sa raèunara.\r\n\r\nPritisnite dugme 'Kraj' za zatvaranje ovog prozora."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Raèunar mora biti restartovan da bi završili deinstalaciju programa $(^NameDA). Želite li odmah da restartujete raèunar?"
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT "Program $(^NameDA) je deinstaliran sa raèunara.\r\n\r\nPritisnite dugme „Kraj“ za zatvaranje ovog prozora."
|
||||
!define MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Raèunar mora biti ponovo pokrenut da bi se proces deinstalacije programa $(^NameDA) uspešno završio. Želite li to da uradite odmah?"
|
||||
|
||||
!define MUI_UNTEXT_ABORTWARNING "Sigurno želite da prekinete deinstalaciju programa $(^Name)?"
|
||||
|
||||
!insertmacro MUI_LANGUAGEFILE_END
|
||||
!insertmacro MUI_LANGUAGEFILE_END
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue